ويكيبيديا

    "يؤدي دورا رئيسيا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a key role in
        
    • plays a key role in
        
    • play a major role in
        
    • played a key role in
        
    • plays a major role in
        
    • play a central role in
        
    • would play a major part in
        
    His government was convinced that UNDP should play a key role in assisting developing countries and hoped that the Administrator would take quick action to meet the needs of those countries. UN كما أن حكومته مقتنعة بأن البرنامج الإنمائي ينبغي أن يؤدي دورا رئيسيا في مساعدة البلدان النامية، وتأمل في أن يتخذ مدير البرنامج إجراء سريعا لتلبية احتياجات تلك البلدان.
    Management reform should play a key role in achieving those aims. UN وينبغي للإصلاح الإداري أن يؤدي دورا رئيسيا في بلوغ تلك الأهداف.
    AU continues to play a key role in supporting the protection of the civilian population. UN وما زال الاتحاد الأفريقي يؤدي دورا رئيسيا في دعم حماية السكان المدنيين.
    The United Nations Human Rights Council plays a key role in the international field in this regard. UN ومجلس حقوق الإنسان يؤدي دورا رئيسيا في هذا الصدد على الصعيد الدولي.
    Support by the Policy Analysis Division to the Inter-Agency Standing Committee could play a major role in enhancing this collaboration. UN ويمكن للدعم الناشئ للجنة في شعبة تحليل السياسات أن يؤدي دورا رئيسيا في تعزيز هذا التعاون.
    The Global Environment Facility (GEF) played a key role in helping countries combat desertification and reclaim degraded land. UN وذكر أن مرفق البيئة العالمية يؤدي دورا رئيسيا في مساعدة البلدان في مكافحة التصحر واستصلاح الأراضي المتردية.
    Furthermore, energy access plays a major role in the industrialization process, as most primary transformation industries -- steel, aluminium, paper, fertilizer -- are energy-intensive activities. UN علاوة على ذلك، فإن الحصول على الطاقة يؤدي دورا رئيسيا في عملية التصنيع، حيث أن معظم مصانع التحويل الأولي، مثل الصلب والألمنيوم والورق والأسمدة، هي أنشطة تتطلب طاقة مكثفة.
    The report of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change could play a key role in this area. UN وتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في هذا المجال.
    Community-based distribution continued to play a key role in reaching underserved communities. UN ولا يزال التوزيع القائم في المجتمعات المحلية يؤدي دورا رئيسيا في الوصول إلى المجتمعات المحرومة من الخدمات.
    As had been recognized, international law could and should play a key role in world affairs. UN ومن المسلم به أن القانون الدولي يستطيع بل وينبغي له أن يؤدي دورا رئيسيا في الشؤون العالمية.
    59. The private sector can also play a key role in increasing the effectiveness of risk management efforts for the most vulnerable people. UN 59 - وبوسع القطاع الخاص أيضا أن يؤدي دورا رئيسيا في زيادة فعالية جهود إدارة المخاطر لصالح أضعف السكان.
    42. Promotion of culture could play a key role in achieving the MDGs. UN 42 - وتابع كلامه قائلا إن تعزيز الثقافة يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to facilitate such negotiations, UNCTAD must play a key role in assisting developing countries and countries with economies in transition in liberalizing services and agricultural production, and other sectors. UN وأضاف أنه لتسهيل هذه المفاوضات لا بد لﻷونكتاد أن يؤدي دورا رئيسيا في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحرير خدماتها وإنتاجها الزراعي وقطاعات أخرى.
    It is almost a truism that education plays a key role in personal development and significantly expands individuals' opportunities and their capacity to live a happy life. UN ومن البديهي أن التعليم يؤدي دورا رئيسيا في التنمية الشخصية ويوسع بشكل كبير فرص الأفراد وقدرتهم على العيش بسعادة.
    It plays a key role in informing Government policy on terrorist finance and in intelligence-led investigations. UN وهو يؤدي دورا رئيسيا في إثراء السياسة الحكومية المتعلقة بتمويل الإرهاب، وفي التحقيقات التي تقودها الاستخبارات.
    This includes the Audit Board, which plays a key role in the selection of an independent auditor. UN ويشمل ذلك مجلس مراجعة الحسابات، الذي يؤدي دورا رئيسيا في اختيار مراجع حسابات مستقل.
    It is an important component of a broader reform that will enable the Council to play a major role in the maintenance of international peace and security. UN وهو عنصر مهم في الإصلاح الأوسع الذي سيمكن المجلس من أن يؤدي دورا رئيسيا في صون السلم والأمن الدوليين.
    Stimulation of the use of methanol and hydrogen produced from natural gas could play a major role in meeting the demands of the transport sector in the future. UN وإن الحفز على استخدام الميثانول والهيدروجين المنتج من الغاز الطبيعي يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تلبية طلبات قطاع النقل في المستقبل.
    International cooperation has played a key role in the planning and implementation of Brazilian space activities. UN ٠١ - ما فتىء التعاون الدولي يؤدي دورا رئيسيا في تخطيط وتنفيذ أنشطة الفضاء البرازيلية .
    Access to reliable and affordable energy played a key role in poverty reduction and enhancement of productive activities, thus increasing sources of employment and income. UN 31- وقال إن الحصول على طاقة موثوقة وميسورة التكلفة يؤدي دورا رئيسيا في الحد من الفقر وتعزيز الأنشطة الإنتاجية مما يساعد على زيادة مصادر العمالة والدخل.
    OIOS plays a major role in the annual conferences of audit agencies and of investigation agencies in the United Nations family of organizations. UN وهو يؤدي دورا رئيسيا في المؤتمرات السنوية التي تعقدها وكالات مراجعة الحسابات ووكالات التحقيق داخل أسرة هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    213. The compound is managed by the United Nations Office at Nairobi which, in so doing, plays a major role in common services such as administrative, financial and accounting, real estate, logistic, safety and telecommunications support. UN 213 - ويقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإدارة المجمع، وهو، بقيامه بذلك يؤدي دورا رئيسيا في الخدمات المشتركة مثل: الخدمات الإدارية، والمالية، والمحاسبية، والعقارية، واللوجستية، وخدمات السلامة، وخدمات دعم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    49. Education could play a central role in fostering knowledge of and respect for the world's different cultures and peoples. UN 49 - وأضاف قائلا إن التعليم يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تعزيز المعرفة بثقافات وشعوب العالم المختلفة، واحترامها.
    At the same time, unequivocal, concrete steps by the nuclear-weapon States to expedite nuclear disarmament and achieve the total elimination of nuclear arsenals in the foreseeable future would play a major part in encouraging nuclear-weapon-capable States outside the Treaty to reconsider their options and join the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وفي الوقت ذاته، فإن من شأن اتخاذ خطوات جادة وملموسة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية للتعجيل في نزع السلاح النووي وتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية في المستقبل المنظور أن يؤدي دورا رئيسيا في تشجيع الدول القادرة على حيازة الأسلحة النووية من خارج المعاهدة على إعادة النظر في خياراتها والانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد