ويكيبيديا

    "يؤسفنا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we regret to
        
    • we regret that
        
    • it is regrettable that
        
    • we are sad to
        
    • we are disappointed to
        
    • to our regret
        
    In this dismal context, we regret to report one of the most recent cases of pirate attacks, one which led to the death of another Ukrainian seafarer. UN وفي هذا السياق القاتم، يؤسفنا أن نبلِّغ عن واحدة من أحدث حالات اعتداءات القراصنة، التي قُتل فيها بحار أوكراني آخر.
    In this regard, we regret to reiterate that continued international inaction has clearly emboldened Israel's defiance and intransigence. UN وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن نكرر تأكيد أن استمرار التقاعس الدولي يشجع إسرائيل بشكل واضح على الإمعان في تحديها وتعنتها.
    In this regard, we regret to reiterate that continued international inaction has clearly emboldened Israel in its defiance and intransigence. UN وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن نكرر أن استمرار التقاعس الدولي يشجع إسرائيل بشكل واضح على الإمعان في تحديها وتعنتها.
    we regret that conditionalities once again obstruct the path towards a greater openness to direct dialogue. UN كما يؤسفنا أن تُعيق الاشتراطات مجدداً المسار نحو انفتاح أوسع للحوار المباشر.
    we regret that this draft resolution has become a source of divisiveness rather than an opportunity to build bridges between parties and non-parties to the ICC. UN يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة.
    Nonetheless, it is regrettable that conflicts in certain parts of the world continue to undermine progress. UN ومع ذلك، يؤسفنا أن الصراعات في أجزاء معينة من العالم ما زالت تقوض التقدم.
    However, we are sad to note that much remains to be done. UN غير أنه يؤسفنا أن نلاحظ أنه لا يزال أمامنا الكثير مما يتعين فعله.
    we are disappointed to note that violence against women and girls is still prevalent in many parts of the world suffering from armed conflict. UN يؤسفنا أن نلاحظ أنّ العنف ضد النساء والفتيات لا يزال سائداً في أرجاء عديدة من العالم تعاني من النزاعات المسلَّحة.
    In this regard, we regret to note that such activities were not highlighted in the report of the Secretary-General. UN وفي هــذا الصدد، يؤسفنا أن نحيط علما بأن هذه اﻷنشطة لم تلق عليها اﻷضواء في تقرير اﻷمين العام.
    After half a century of collective searching for peace and security, we regret to find that our failures still outweigh our recorded achievements. UN فبعد نصف قرن من السعي المشترك إلى تحقيق السلم واﻷمن، يؤسفنا أن نجد أن كفة اخفاقاتنا ترجح على كفة ما حققناه من منجزات.
    we regret to inform you that your wife Victoria died last night. Open Subtitles يؤسفنا أن نبلغك أن زوجتك فيكتوريا ماتت الليلة الماضية
    Dear Mr. Lansing, we regret to inform you that Irena Morawska will no longer be able to correspond with you. Open Subtitles عزيزي السيد لانسج يؤسفنا أن نخبرك أن ايرينا مارافسكا لن تستطيع مراسلتك بعد الآن
    we regret to observe, however, that the spread of conventional arms continues to take on a dangerous magnitude, while at the same time armed conflicts are increasing, causing the tragic loss of numerous innocent human lives. UN ومع ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن انتشار اﻷسلحة التقليدية لا يزال يتضخم تضخما خطيرا، بينما تتزايد في نفس الوقت الصراعات المسلحة، محدثة خسائر مأساوية في اﻷرواح البشرية البريئة.
    Moreover, we regret to note that humanitarian relief activities are being carried out under increasingly dangerous conditions that have already resulted in relief-worker casualties and even death. UN وفضـلا عن ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن أنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية يضطلع بها في ظل ظروف متزايدة الخطر نجمت عنها بالفعل إصابة وحتى وفاة أفراد عاملين في مجال اﻹغاثة.
    However, we regret that the report was circulated for our consideration only today. UN غير أنه يؤسفنا أن التقرير لم يعمم علينا للنظر فيه إلا اليوم.
    In the light of these differences, we regret that the EU placed considerable weight in its advocacy on drawing analogies with the rights granted to the Holy See and Palestine. UN وفي ضوء هذه الاختلافات، يؤسفنا أن الاتحاد الأوروبي أعطى اهتماما كبيرا لدعوته إلى القياس على الحقوق الممنوحة للكرسي الرسولي وفلسطين.
    While we appreciate that some of our suggestions have been incorporated into the text, we regret that our fundamental concerns have not been taken into account and that the draft resolution retains language that makes it unbalanced. UN ومع أننا نقدِّر أن بعض هذه المقترحات تم إدماجها في المنطوق، إلا أنه يؤسفنا أن شواغلنا الرئيسية لم تؤخذ في الحسبان، وما زال مشروع القرار يتضمن لغة تجعله غير متوازن.
    In this regard, we regret that after considering all proposed new categories and types of weapons to be added to the Register the Group of Experts could not reach agreement on those proposals. UN وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن فريق الخبراء لم يتمكن، بعد دراسة كل فئات وأنواع اﻷسلحة الجديدة المقترح إضافتها إلى السجل، من التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المقترحات.
    On the question of the Secretary-General's delegation of authority in recruitment, we regret that delays in recruitment have already affected the start-up and follow-up phases of the International Tribunal for Rwanda. UN وفيما يتعلق بتفويــض اﻷميــن العــام للسلطة في التوظيف، يؤسفنا أن التأخير في التوظيف قد أثر بالفعل على بدء ومتابعة بعض جوانـب المحكمة الدولية لرواندا.
    it is regrettable that we have to respond to what the representative of the Democratic People's Republic of Korea said when all other delegations are seriously engaged in the debate on today's topic. UN يؤسفنا أن نضطر للرد على ما ذكره ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما بقية الوفود منهمكة بجدية في المناقشة بشأن موضوع اليوم.
    However, we are sad to note a reversal in the trend. UN ولكن يؤسفنا أن نلاحظ تراجعا في هذا التوجه.
    However, we are disappointed to note that others have continued to flout the call of the Tribunal and that of the Security Council, and have failed to execute arrest warrants of indicted persons and to transfer the indicted persons to the custody of the Tribunal. UN ومع ذلك يؤسفنا أن نلاحظ أن أطرافا أخرى ما زالت تهزأ بدعوة المحكمة ومجلس اﻷمن، وتتقاعس عن تنفيذ أوامر القبض على من صدرت ضدهم عرائض اتهام، وعن وضع أولئك اﻷشخاص تحت ولاية المحكمة.
    to our regret, the Palestine Liberation Organization (PLO) was not in a position to take those suggestions into account at this stage. UN ومما يؤسفنا أن منظمة التحرير الفلسطينية لم تكن في وضع يمكنها مـــن أخــذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في هذه المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد