my delegation believes that the depth of R2P arises from a number of its virtues. | UN | يؤمن وفدي بأن عمق المسؤولية عن الحماية ناتج عن عدد من فضائلها. |
In conclusion, Mr. President, my delegation believes that your role as President of the General Assembly is very important in steering the reform process forward. | UN | وفي الختام، سيدي الرئيس، يؤمن وفدي بأن دوركم بصفتكم رئيس الجمعية العامة هام جدا في توجيه عملية الإصلاح للمضي قدما. |
In that regard, my delegation believes in the principle that the bodies must remain masters of their own procedure. | UN | وفي هذا الصدد، يؤمن وفدي بمبدأ أن تبقى الأجهزة سيدة إجراءاتها. |
In closing, my delegation believes that our two-day deliberations will significantly contribute to the preparatory meetings for the World Summit on the Information Society, to be convened in 2003 in Switzerland and in 2005 in Tunisia. | UN | وختاما، يؤمن وفدي بأن مداولاتنا التي تستمر يومين ستسهم بشكل كبير في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في عام 2003 في سويسرا، وفي عام 2005 في تونس. |
That is why my delegation believes in enhancing the Centre's activities to build confidence and ensure the gradual improvement of transparency in the region. | UN | ولذلك السبب يؤمن وفدي بتعزيز أنشطة المركز لبناء الثقة ولضمان التحسين التدريجي للشفافية في المنطقة. |
In that regard, my delegation believes that the United Nations should play a greater role in the control of conventional weapons. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤمن وفدي بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في مراقبة الأسلحة التقليدية. |
In addition to the enlargement of the Security Council, my delegation believes that work remains to improve the Council's working methods and enhance its accountability and transparency. | UN | وإضافة إلى توسيع عضوية مجلس الأمن، يؤمن وفدي بأن العمل يظل مطلوبا لتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز مصداقيته وشفافيته. |
my delegation believes that Japan has lost its moral authority to co-sponsor such a draft resolution in the General Assembly, as Japan is under the nuclear umbrella of the United States. | UN | يؤمن وفدي بأن اليابان قد فقدت سلطتها الأخلاقية ولا يجوز لها أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا في الجمعية العامة، لأن اليابان تستظل بالمظلة النووية للولايات المتحدة. |
Likewise, my delegation believes that the purpose of any reform of the Security Council should be to strengthen equitable representation on that body and its credibility and efficiency. | UN | وبالمثل، يؤمن وفدي بأنه لا بد من يكون الغرض من إصلاح مجلس الأمن تعزيز التمثيل العادل في هذه الهيئة ومصداقيتها وفعاليتها. |
In this context, my delegation believes that we stand to benefit from upholding the concept of the common heritage of humanity, a concept which is enshrined in the United Nations Law of the Sea Convention and whose future depends on our ability to balance all the various interests concerned. | UN | وفي هذا السياق، يؤمن وفدي بأننا سنستفيد من التمسك بمفهوم التراث المشترك للبشرية، وهو مفهوم تجسده اتفاقية قانون البحار التي يعتمد مستقبلها على قدرتنا على إيجاد توازن بين مختلف المصالح المعنية. |
Similarly, my delegation believes that any measure or action taken within the framework of the United Nations must be focused on promoting and protecting human rights, on the basis of promoting international cooperation and dialogue among States. | UN | وبالمثل، يؤمن وفدي بأن أي تدبير أو إجراء يتخذ في إطار الأمم المتحدة يجب أن يركز على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على أساس تعزيز التعاون الدولي والحوار بين الدول. |
On the matter of disarmament, my delegation believes that the establishment of a new office headed by a High Representative, with the increased involvement of the Secretary-General, will generate new momentum towards the achievement of our disarmament and non-proliferation goals. | UN | وبالنسبة لمسألة نزع السلاح، يؤمن وفدي بأن إنشاء مكتب جديد برئاسة ممثل سام، مع زيادة مشاركة الأمين العام، سيولد زخما جديدا نحو بلوغ أهدافنا في نزع السلاح ومنع الانتشار. |
This is the reality that my delegation believes should be known to all of us, whose only intention is to see the Regional Centre function physically from Kathmandu without further delay. | UN | وهذه هي الحقيقة التي يؤمن وفدي بأنها ينبغي أن تكون معروفة لنا جميعا، إذ أن نيتنا الوحيدة هي أن يبدأ التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو بدون مزيد إبطاء. |
In particular, we look forward to a review and revision of the structure of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which my delegation believes should be streamlined and rationalized in line with the nature of the Directorate's work. | UN | وعلى نحو خاص، نتطلع إلى إجراء استعراض وتنقيح لهيكل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، التي يؤمن وفدي بأنها ينبغي أن يجري تبسيطها وترشيدها تمشيا مع طابع عمل المديرية. |
my delegation believes that the General Assembly should and could play a constructive role in resolving international problems, as well as some non-traditional security issues. | UN | يؤمن وفدي بأن الجمعية العامة ينبغي لها بل ويمكنها أن تقوم بدور بناء لحل المشاكل الدولية وكذلك بعض القضايا الأمنية غير التقليدية. |
my delegation believes in the utilitarian value of globalization. | UN | يؤمن وفدي بالقيمة النفعية للعولمة. |
With respect to the upcoming review process, my delegation believes it important to highlight two key aspects, bearing in mind that the objective is to use that opportunity to strengthen the Peacebuilding Commission. | UN | فيما يتعلق بعملية الاستعراض القادمة، يؤمن وفدي بأن من الأهمية بمكان إبراز أمرين أساسيين، مع مراعاة أن الهدف هو اغتنام تلك الفرصة لتعزيز لجنة بناء السلام. |
Once again, while my delegation believes that the convening of an informal meeting is within your presidential prerogatives, it would definitely welcome a discussion on NGO participation. | UN | وأقول مرةً أخرى، إنه بينما يؤمن وفدي بأن عقد اجتماع غير رسمي هو حق من حقوق الرئيس، يرحب وفدي حتماً بإجراء مناقشة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
In addition, my delegation believes that the debate on the notion of human security should be confined to the fundamental principles and purposes of the United Nations Charter. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤمن وفدي بأنه ينبغي للنقاش المتعلق بمفهوم الأمن البشري أن يقتصر على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأهدافه الأساسية. |
In view of this, my delegation believes that it is high time for United Nations Member States to re-engage themselves with more determination, to address the issue of Council reform. | UN | وفي ضوء ذلك، يؤمن وفدي بأن الوقت قد حان لتعيد الدول الأعضاء بالأمم المتحدة انخراطها بعزيمة أكبر في معالجة موضوع إصلاح المجلس. |