ويكيبيديا

    "يؤيد الجهود الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • supported efforts to
        
    • supports efforts to
        
    • supported the efforts to
        
    His delegation therefore supported efforts to ensure that the adjustment was based on objective criteria concerning the economic situation of Member States. UN وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى كفالة أن تستند التسوية إلى معاييرموضوعية تتعلق بالحالة الاقتصادية للدول الأعضاء.
    His delegation supported efforts to end terrorism, but stressed that all forms of terrorism must be taken into account. UN وقال إن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى قطع دابر اﻹرهاب، غير أنه يشدد على وجوب أن تدرج في الاعتبار جميع أشكال اﻹرهاب.
    His delegation supported efforts to reach a consensus on a draft comprehensive treaty on international terrorism. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص وضع مشروع معاهدة شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    My delegation supports efforts to strengthen the General Committee to ensure its effective role in organizing the work of the General Assembly. UN إن وفد بلدي يؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب الجمعية لضمان دوره الفعال في تنظيم عمل الجمعية العامة.
    While his delegation supported efforts to achieve economies by making better use of resources, it was extremely concerned at the proposed cuts, particularly to activities that required greater resources. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق وفورات عن طريق تحسين استخدام الموارد، يساوره بالغ القلق إزاء التخفيضات المقترحة، ولا سيما في الأنشطة التي تتطلب المزيد من الموارد.
    His delegation supported efforts to initiate an exchange of views with the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN وأضاف أن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى بدء إجراء تبادل في الآراء مع مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Her delegation also supported efforts to raise awareness of the services provided by the Office, particularly among staff in remote regions. UN وأوضحت بأن وفدها يؤيد الجهود الرامية إلى التوعية بالخدمات التي يقدمها المكتب، وبخاصة في أوساط الموظفين العاملين في مناطق نائية.
    It supported efforts to find a just, lasting and mutually acceptable political solution which would allow for the self-determination of the people of Western Sahara, as envisaged by the Security Council. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان ويسمح لشعب الصحراء الغربية بتقرير المصير كما توخاه مجلس الأمن.
    His delegation supported efforts to make the Organization strong, effective and democratic and particularly hoped that reform would ensure timely and rapid reimbursement to troop-contributing States. UN وقال إن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى جعل المنظمة منظمة أقوى وأكثر فاعلية وديمقراطية وهو يأمل بصفة خاصة أن يكفل الإصلاح السداد السريع وفي الوقت الملائم للدول المساهمة بقوات.
    51. The European Union supported efforts to coordinate and promote continuity in peace efforts before, during and after peacekeeping operations, and wished to make an active and effective contribution to conflict prevention and settlement. UN 51 - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود الرامية إلى تنسيق جهود حفظ السلام وتشجيع الاستمرارية قبل عمليات حفظ السلام وأثناءها وبعدها، ويريد أن يقدم مساهمة نشطة وفعالة في منع نشوب الصراعات وفضها.
    56. While Sudan supported efforts to ensure the safety of United Nations personnel, it nevertheless had reservations with regard to the draft convention which had been prepared on the safety of United Nations and associated personnel. UN ٦٥ - وقال إن السودان يؤيد الجهود الرامية إلى ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، إلا أن لديه تحفظات على مشروع الاتفاقية التي أعدت بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    32. The Russian Federation supported efforts to increase the effectiveness of UNHCR activities and reform its financial structure within its existing mandate. UN 32 - وذكر أن الاتحاد الروسي يؤيد الجهود الرامية إلى زيادة فعالية أنشطة المفوضية وإصلاح هيكلها المالي في إطار ولايتها الحالية.
    18. His delegation supported efforts to improve and streamline the Committee's working methods, which required cooperation between the Secretariat and Member States. UN 18 - وأضاف أن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى تحسين وتبسيط أساليب عمل اللجنة، الأمر الذي يستدعي إقامة تعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    33. His delegation supported efforts to improve the working methods and efficiency of the Special Committee and was in favour of the consideration of new agenda items, where relevant and practicable. UN 33 - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وفعاليتها، ويؤيد النظر في بنود جديدة في جدول الأعمال، متى كان ذلك مناسبا وعمليا.
    12. His delegation supported efforts to reform and revitalize the United Nations system, but viewed with serious concern any move to abolish development agencies like the United Nations Conference on Trade and Development and the United Nations Industrial Development Organization. UN ١٢ - وأردف قائلا إن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وإنعاشها، لكنه ينظر ببالغ القلق إلى أية خطوة ترمي إلى إلغاء وكالات إنمائية، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    73. His delegation welcomed the strengthening of the process of consultation between troop contributors and the Security Council. It also commended the Secretary-General ’s efforts to strengthen cooperation between the United Nations and regional organizations in the area of international security, and likewise supported efforts to enhance the rapid deployment capacity of the United Nations. UN ٧٣ - وقال إن وفد بلده يرحب بتعزيز عملية التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن؛ ويثني أيضا على جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال الأمن الدولي، كما يؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الانتشار السريع.
    Moreover, it supported efforts to reach a consensus on the role of regional organizations in the maintenance of international peace and security, and hoped that the General Assembly would adopt the draft declaration on that question. UN ٧٨ - وقال إن وفده، علاوة على ذلك، يؤيد الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن دور المنظمات اﻹقليمية في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ويأمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع اﻹعلان بشأن هذه المسألة.
    3. supports efforts to establish a full, thorough and independent international investigation into the incident in accordance with international civil aviation guidelines; UN 3 - يؤيد الجهود الرامية إلى إجراء تحقيق دولي كامل ودقيق ومستقل وفقا للمبادئ التوجيهية التي تنظم الطيران المدني الدولي؛
    Inequality-adjusted indices 12. supports efforts to introduce inequality-adjusted indices as supplementary indices. UN 12 - يؤيد الجهود الرامية إلى إدخال المؤشرات المعدَّلة بحسب درجة عدم المساواة باعتبارها مؤشرات تكميلية.
    On the subject of nuclear-weapon-free zones, we are encouraged that Security Council resolution 1887 (2009) supports efforts to conclude nuclear-weapon-free zone treaties. UN أما في ما يتعلق بموضوع المناطق الخالية من الأسلحة النووية، فنشعر بالتشجيع إذ أن قرار مجلس الأمن 1887 (2009) يؤيد الجهود الرامية إلى إبرام معاهدات تتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    His country also supported the efforts to establish an ASEAN human rights body. UN وذكر أن بلده يؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء هيئة لحقوق الإنسان تابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد