ويكيبيديا

    "يبث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broadcast
        
    • broadcasting
        
    • broadcasts
        
    • transmitting
        
    • aired
        
    • airs
        
    • transmit
        
    • transmits
        
    • streaming
        
    • infuse
        
    • inspire
        
    • send
        
    • airing
        
    • on the air
        
    • produces
        
    To account for the numerous time zones in this region, the Russian programme is broadcast on this national broadcasting network three times a day. UN ومراعاة لتعدد مناطق التوقيت في هذه المنطقة، يبث برنامج اللغة الروسية على هذه الشبكة الوطنية ثلاث مرات في اليوم.
    The Supreme Council for Islamic Affairs has reportedly enjoined the population not to listen to a Christian radio programme broadcast from the Seychelles. UN وأفادت التقارير بأن المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية دعا الشعب إلى عدم الاستماع إلى برنامج إذاعي مسيحي يبث من سيشيل.
    The Day culminated with a radio campaign, film screenings on the topic and the national broadcasting of a television programme on channel 7. UN وأضيفت إلى ذلك حملة إذاعية وعرض أفلام ذات صلة وبرنامج تلفزيوني أذاعته القناة 7 التي يبث إرسالها إلى جميع أنحاء البلد.
    Private radio stations were a relatively new phenomenon in Israel, but some were already broadcasting in Arabic. UN وتعتبر محطات اﻹذاعة اﻷهلية ظاهرة جديدة نسبياً في إسرائيل، ولكن بعضها أصبح يبث إرساله باللغة العربية.
    Prerecorded voice broadcasts once per hour, that's the rule, but the range is over the horizon, and we're not picking anything up. Open Subtitles يبث صوت مسجل مرة واحدة في الساعة هذه هي القاعدة،ولكن النطاق أبعد من المدى ونحن لا نلتقط أي شيء حتى
    Lumic's transmitting the control signal. It must be from over there. Open Subtitles لوميك يبث إشارة التحكم لابد أنه يبثها من هناك بالأعلى
    ASOPAZCO's programme was aired daily and lasted one hour. UN وكان برنامج المجلس الدولي لرابطة السلم القاري يبث يوميا لمدة ساعة.
    Special programmes on human rights are broadcast every week on national television, including programmes on the protection of the rights and interests of women. UN يبث التليفزيون الأوزبكي برامج أسبوعية عن حقوق الإنسان وعن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    This nationally broadcast programme has also taken up the subject of disarmament and non-proliferation in one of the units of its course on a responsible option for nuclear technology, which was broadcast in 2010. UN ويتناول هذا البرنامج أيضا الذي يبث على نطاق وطني، موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في إحدى وحدات دورته الدراسية المعنونة الخيار المسؤول في مجال التكنولوجيا النووية والتي بثّت عام 2010.
    Each peace-keeping operation should be provided with an information unit and a radio transmitter to broadcast its message. UN وكل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تكون مزودة بوحدة إعلامية وجهاز إرسال لاسلكي يبث رسالتها.
    Whoever planted this lacked the technical expertise to broadcast the feed, so everything is stored on this drive, which means they would have had to repeatedly break in to access the footage. Open Subtitles الذى زرع هذه كان قليل الخبره لكى يبث العرض لذلك كل شئ مخزن على هذا القرص وهذا يعني أنهم قد
    We also have 10 independent TV channels, most of them broadcasting in the provinces. UN كما توجد لدينا ٠١ أقنية تلفزيونية مستقلة، يبث معظمها برامجه في المقاطعات.
    'They cling onto power by means of a powerful transmitter'broadcasting myths and lies' that suggest that they have always been here. Open Subtitles انهم يمسكون السلطة عن طريق جهاز إرسال قوي يبث الأساطير والأكاذيب التي تشير إلى أنهم دائما كانوا هنا.
    When it's activated, the cloned drive broadcasts a unique trackable signal. Open Subtitles عندما يتم تنشيطه، محرك الأقراص المستنسخ يبث اشارة فريدة قابلة للتتبع
    A cellphone jammer broadcasts a powerful signal over a range of frequencies, but it can't compete with an entire ethernet wired to serve as one big antenna. Open Subtitles يبث معطِّل الجوالات إشارة ,قوية على نطاق من الترددات لكنه لا يستطيع منافسة شبكة كاملة مجهزة لتخدم كهوائي ضخم
    Hanson said his cellphone is still transmitting from somewhere around here. Open Subtitles هانسون قال بأن هاتفه الخلوي لا يزال يبث اشارة في مكان ما في هذه المنطقة
    He observed that while several programme countries aired UNFPA public service announcements, only two donor countries, Belgium and the United States, aired such announcements. UN ولاحظ أن عدة من بلدان البرامج تبث إعلانات الصندوق المقدمة كخدمة عامة، في حين لا يبث هذه اﻹعلانات سوى اثنين من البلدان المانحة هما بلجيكا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Get ready because, uh, when that airs tomorrow night, everybody's gonna be talking about it. Open Subtitles ..استعد لأن عندما يبث غداً هذا الجميع سيتحدث عنه
    It'll transmit a digital copy of his prints. I'll create a latex copy. Open Subtitles سوف يبث نسخه رقميه من بصماته,التى سأصنع منها نسخه جيلاتينيه
    The Tesla coil is an instrument that can step up voltages to high voltages at high frequencies that essentially transmits a radio signal. Open Subtitles وهو اداه تستطيع ان تحول الكهرباء من الفولت الي ترددات عاليه جدا وهي بشكل اساسي يبث موجات راديو
    I got this, which is streaming to your tablets now. Open Subtitles و لقد حصلت على هذا ، و الذي يبث الآن لديكم
    Humbly accepting the nomination by the Government of the Republic of Korea for the post of Secretary-General of the United Nations, Minister Ban builds upon the deep affection and hope that the Korean people have long placed in the United Nations and aspires to infuse the global organization with forward-looking leadership and dedication. UN إن الوزير بان إذ قبل متواضعا ترشيحه من قبل حكومة جمهورية كوريا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة، يستند إلى مشاعر عميقة وآمال عريقة لا يزال الشعب الكوري يعلقها منذ فترة طويلة على الأمم المتحدة، وهو يأمل أن يبث في هذه المنظمة العالمية روح القيادة والتفاني متطلعا نحو المستقبل.
    It reflects well on the integrity of the Committee, and it should inspire hope for additional progress in the years to come. UN وله دلالات طيبة بالنسبة لنزاهة اللجنة ومن شأنه أن يبث الأمل في إحراز تقدم إضافي في الأعوام المقبلة.
    It must send a clear message that was understood by the public at large. UN ويجب أن يبث رسالة واضحة يفهمها الجمهور عموماً.
    We're sorry that it's airing during 2 Broke Girls, but we have no control over that. Open Subtitles نحن نأسف أنه يبث خلال عرض مسلسل فتاتان مفلستان لكن ليس لدينا تحكم في ذلك
    Penetration of any market can only be guaranteed if a show goes on the air daily. UN ولا يمكن كفالة الوصول إلى أي سوق إلا إذا كان البرنامج يبث على الهواء يوميا.
    In others, a fleet of old vehicles produces high levels of pollution. UN وفي مناطق أخرى، يبث أسطول من المركبات القديمة مستويات أعلى من التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد