These Rules of Procedure shall enter into force on the date of their approval by the Council. | UN | يبدأ سريان هذا النظام الداخلي في تاريخ موافقة المجلس عليه. |
The present Protocol shall enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification or accession. | UN | يبدأ سريان هذا البروتوكول بعد ثلاثة أشهر من إيداع الصك العاشر للتصديق أو الانضمام. |
Pending its entry into force, a moratorium on nuclear-weapon test explosions and on any other nuclear explosions needs to be maintained. | UN | وريثما يبدأ سريان المعاهدة، ينبغي فرض وقف للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى. |
We also appeal to all States to observe a moratorium on testing through nuclear explosions until the Treaty enters into force. | UN | كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة. |
2. Interest runs from the date when the principal sum should have been paid until the date the obligation to pay is fulfilled. | UN | 2- يبدأ سريان الفائدة من التاريخ الذي كان يجب فيه دفع المبلغ الأصلي حتى تاريخ الوفاء بالتزام الدفع. |
The draft ordinance on school attendance has not yet come into force. | UN | لم يبدأ سريان مشروع قانون الحضور بالنسبة للمدارس حتى الآن. |
This Common Position shall take effect on the date of its adoption. | UN | يبدأ سريان هذا الموقف الموحد اعتبارا من تاريخ اعتماده. |
On 15 November 2005, these amendments entered into force and were to remain in force until a new Aliens Act entered into force on 31 March 2006. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بدأ نفاذ تلك التعديلات وتقرَّر أن تظل نافذة إلى أن يبدأ سريان قانون الأجانب الجديد في 31 آذار/مارس 2006. |
7.1 The present Agreement shall enter into force on 1 January 2007. | UN | 7-1 يبدأ سريان هذا الاتفاق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
The present Code of Conduct shall enter into force on the date of its adoption and it shall be implemented in accordance with the domestic legal systems. | UN | يبدأ سريان مدونة قواعد السلوك هذه من تاريخ اعتمادها ويجري تطبيقها وفقا للنظم القضائية المحلية. |
THIRD. This Law shall enter into force on the date of its publication in the Gaceta Oficial de la República. | UN | ثالثا: يبدأ سريان هذا القانون اعتبارا من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية للجمهورية. |
This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by 20 States, including all the permanent members of the United Nations Security Council. | UN | يبدأ سريان هذه المعاهدة لدى إيداع صكوك التصديق من قِبَل عشرين دولة، بما فيها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
3.1 This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless: | UN | 3-1 يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم: |
:: Norway continues to support international efforts to ensure an early entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty. | UN | :: تواصل النرويج دعم الجهود الدولية الرامية إلى ضمان أن يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر. |
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions should be continued, pending the entry into force of the Treaty. | UN | كما ينبغي الاستمرار في الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية، ريثما يبدأ سريان المعاهدة. |
When this Convention enters into force, Croatia will become a member of the GRECO countries. | UN | وعندما يبدأ سريان هذه الاتفاقية ستصبح كرواتيا عضوا في مجموعة الدول المناهضة للفساد. |
2. Interest runs from the date when the principal sum should have been paid until the date the obligation to pay is fulfilled. | UN | 2 - يبدأ سريان الفائدة من التاريخ الذي كان يجب فيه دفع المبلغ الأصلي حتى تاريخ الوفاء بالتزام الدفع. |
The draft agreement and the statute of the Special Tribunal will not come into force until all such constitutional requirements are met. | UN | ولن يبدأ سريان مشروع الاتفاق والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة ما لم تستوف جميع هذه المقتضيات الدستورية. |
" 7. Any modification of a reservation not falling under paragraph 6 shall take effect twelve months after the date of receipt of the notification by the depositary. | UN | " 7- يبدأ سريان أي تعديل للتحفُّظ لا يندرج ضمن إطار الفقرة 6 بعد اثني عشر شهراً من تاريخ تلقي الوديع تبليغاً به. |
On 15 November 2005, these amendments entered into force and were to remain in force until a new Aliens Act entered into force on 31 March 2006. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بدأ نفاذ تلك التعديلات وتقرَّر أن تظل نافذة إلى أن يبدأ سريان قانون الأجانب الجديد في 31 آذار/مارس 2006. |
We fervently hope that the Statute will enter into force on the earliest possible date and that it will secure universal adherence. | UN | ويحدونا اﻷمل الوطيد في أن يبدأ سريان هذا النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن وأن تنضم كل دول العالم إليه. |
Regulation 1.4: These Regulations shall become effective on 1 July 2013. | UN | البند 1-4: يبدأ سريان هذا النظام في 1 تموز/يوليه 2013. |
effective date of this Act is expected for December 2016. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ سريان ذلك القانون في كانون الأول/ديسمبر 2016. |
9.1 The present agreement shall enter into force on signature with effect from [date]. | UN | 9-1 يبدأ سريان هذا الاتفاق اعتبارا من [التاريخ]. |
“(b) During the second ninety days following the submission of such a report, all provisions of the arms embargo shall be terminated, except that the delivery of heavy weapons (as defined in the Peace Agreement), ammunition therefor, mines, military aircraft and helicopters shall continue to be prohibited until the arms control agreement referred to in Annex 1B has taken effect; and | UN | " )ب( خلال التسعين يوما الثانية بعد تقديم ذلك التقرير، ينتهي العمل بجميع أحكام الحظر المفروض على اﻷسلحة، ما عدا تسليم اﻷسلحة الثقيلة )المحددة في اتفاق السلام( وذخيرتها واﻷلغام والطائرات العسكرية وطائرات الهليكوبتر الذي سيظل محظورا إلى أن يبدأ سريان اتفاق تحديد اﻷسلحة المشار إليه في المرفق اﻷول باء؛ |
2. Paragraph (1) provides for when the time period begins to run. | UN | 2- تنصّ الفقرة (1) على متى يبدأ سريان المدّة الزمنيّة المحدّدة. |
Given the importance of this activity, and although the Frente POLISARIO has taken the position that all measures in the package should come into effect at once, I believe that the pre-registration operation in the Tindouf camps should be allowed to resume. | UN | وبالنظر إلى أهمية هذا النشاط، وعلى الرغم من أن جبهة البوليساريو قد اتخذت موقفا مؤداه أنه ينبغي أن يبدأ سريان جميع عناصر مجموعة التدابير على الفور، فإني أعتقد أنه ينبغي السماح بإستئناف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف. |
" 6. For the purpose of calculating a period of time under these Rules, such period shall begin to run on the day following the day when a notice is received. | UN | " 6- لغرض حساب أي مدة بمقتضى هذه القواعد، يبدأ سريان تلك المدة في اليوم التالي لتسلُّم الإشعار. |