ويكيبيديا

    "يبدأ عمله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • begin its work
        
    • commence its work
        
    • start its work
        
    • commence work
        
    • become operational
        
    • be operational
        
    • commencing employment
        
    • begin his work
        
    • start functioning
        
    • shall commence functioning
        
    • would commence his or her service
        
    The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    I have requested the Permanent Representative of Benin to serve as chairman of this informal, open-ended working group, which should commence its work as soon as possible. UN وقد طلبت الى الممثل الدائم لبنن أن يتولــى رئاسة هذا الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضـوية، الذي ينبغي أن يبدأ عمله بأسرع ما يمكن.
    We hope that the Group of Governmental Experts will be able to start its work as soon as possible. UN ونأمل أن يكــون بوســـع فريــق الخبراء الحكوميين أن يبدأ عمله بأسرع ما يمكن.
    147. Given the urgency of a rounded and coordinated response from the State, it must be pointed out that the National Council on Comprehensive Care for the Displaced Population has yet to be appointed and commence work. UN 147- ومع أن استجابة الدولة للموقف استجابةً كاملة ومنسقة غدت ضرورة ملحة يلاحظ مع الأسف أن المجلس الوطني لتوفير الرعاية الكاملة للسكان المشردين لم يعيَّن بعد ومن ثم لم يبدأ عمله.
    The Commission further welcomes the establishment of an Ombudsman Office and expects that it will become operational in the near future. UN وترحب اللجنة أيضاً بإقامة مكتب لأمين المظالم وتتوقع أن يبدأ عمله في المستقبل القريب.
    In addition, the law establishing the national security council was passed by the Parliament and promulgated, but the Council has yet to be operational. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمد مجلس النواب قانون إنشاء مجلس الأمن القومي وأصدره، ولكن المجلس لم يبدأ عمله بعد.
    The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    The high-level experts and scientists group should begin its work in 2002. UN وينبغي لفريق الخبراء والعلماء الرفيع المستوى أن يبدأ عمله في عام 2002.
    The sessional group could commence its work on the morning of Monday, 2 December 1996. UN ويمكن لفريق الدورة أن يبدأ عمله صبيحة يوم الاثنين الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    The Working Group should commence its work in the afternoon of Monday, 29 May and conclude on Wednesday, 1 June. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر يوم الاثنين، ٩٢ أيار/مايو وأن يختتمه في يوم اﻷربعاء، ١٣ أيار/مايو.
    The sessional group could commence its work on the morning of Monday, 5 December 1994. UN وبامكان فريق الدورة أن يبدأ عمله صباح يوم الاثنين ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    He had already acted on one of the recommendations: the establishment of an accountability panel that would start its work immediately and look into individual responsibilities relating to the Algiers bombing. UN وقد أخذ إحدى التوصيات الداعية إلى إنشاء فريق مساءلة يبدأ عمله على الفور وينظر في المسؤوليات الفردية عن حادث التفجير في الجزائر العاصمة.
    The Mongolian Government welcomes the proposal for a new global fund on AIDS and health, tuberculosis and malaria, and believes that it must become operational and start its work early this year. UN وترحب الحكومة المنغولية باقتراح إنشاء صندوق عالمي جديد للإيدز والصحة والسل والملاريا، وترى أنه يجب أن يصبح جاهزا للتشغيل وأن يبدأ عمله في وقت مبكر هذا العام.
    The terms of reference for the consultant have been finalized and the consultant is expected to commence work by 15 March 2010 if all is put in place by the various partners responsible. UN ووضعت الصيغة النهائية لاختصاصات الخبير الاستشاري الذي من المتوقع أن يبدأ عمله بحلول 15 آذار/مارس 2010 إذا أصبحت الوحدة جاهزة للعمل بفضل جهود مختلف الشركاء المسؤولين.
    Preliminary investigations had borne little concrete results owing to an inadequate witness protection programme and the fact that the special investigation team had only recently become operational. UN ولم ينتج عن التحقيقات الأولية نتائج ملموسة ذات شأن نظرا لقصور برنامج حماية الشهود ولأن فريق التحقيق الخاص لم يبدأ عمله إلا مؤخرا.
    This project, scheduled to be operational by 2008, would call for a review of the cash-management policies. UN وسيستدعي هذا المشروع، الذي من المتوقع أن يبدأ عمله بحلول عام 2008، إجراء استعراض لسياسات إدارة النقدية.
    Every full-time member of the staff of each member organization becomes a participant in the Fund upon commencing employment under an appointment for six months or longer or upon completing six months' service without an interruption of more than 30 days. UN يصبح كل موظف متفرغ من موظفي كل منظمة من المنظمات الأعضاء مشتركا في الصندوق عندما يبدأ عمله في تلك المنظمة معينا لمدة ستة أشهر أو أكثر أو عند إتمامه لفترة خدمة مدتها ستة أشهر بدون انقطاع يزيد على 30 يوما.
    By now, He is a grown man and must be ready to begin his work. Open Subtitles للآن , أصبح رجل ناضج ولابد أنه مستعد لكى يبدأ عمله
    Both Prime Ministers agreed with the Special Representative that it was urgent that the Supreme Council should start functioning. UN واتفق رئيسا الوزراء كلاهما مع الممثل الخاص على أن المجلس اﻷعلى يجب أن يبدأ عمله بصورة عاجلة.
    The Council decided to establish the Residual Mechanism with two branches, one for the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha and one for the International Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague, which shall commence functioning on 1 July 2012 and 1 July 2013, respectively. UN وقرر المجلس إنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية بفرعين، أحدهما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، يبدأ عمله في 1 تموز/يوليه 2012، والآخر للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي، يبدأ عمله في 1 تموز/يوليه 2013.
    I have received a reply dated 30 June 2009 indicating that the Russian Federation " accepts[s] the proposal that a replacement judge would commence his or her service within the next two months " . UN وقد تلقيت رداً مؤرخاً 30 حزيران/يونيه 2009 يفيد بأن الاتحاد الروسي " يقبل الاقتراح القائل بتعيين قاضٍ بديل يبدأ عمله في غضون الشهرين المقبلين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد