ويكيبيديا

    "يبذلانه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their
        
    • its
        
    • they
        
    • the efforts
        
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Paying tribute to the people and the authorities of Haiti for their efforts to consolidate democracy, respect for human rights and the rule of law, UN وإذ تشيد بشعب هايتي وسلطاتها لما يبذلانه من جهود لتوطيد الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون،
    He expressed particular appreciation to WFP and UNICEF for their efforts in that regard. UN وأعرب عن تقديره الخاص لبرنامج الأغذية العالمي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد.
    I commend the Government and Prime Minister Siniora for their decision and their efforts. UN وإنني أثني على الحكومة وعلى رئيس الوزراء السنيورة لقرارهما ولما يبذلانه من جهود.
    We extend full support to the Government and people of Lebanon in their reconstruction and rebuilding efforts following the damage caused by Israeli aggression. UN ونقدم دعمنا الكامل لحكومة لبنان وشعبه فيما يبذلانه من جهود من أجل إعادة الإعمار في أعقاب ما سببه العدوان الإسرائيلي من أضرار.
    He commended the Director-General and the Secretariat for their efforts to persuade non-Member States to join the Organization. UN وأثنى على المدير العام والأمانة لما يبذلانه من جهود لإقناع الدول غير الأعضاء على الانضمام إلى المنظمة.
    The European Union urges both sides to continue to seek a peaceful solution to the conflict and reiterates its willingness to assist them in their efforts. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين كليهما على مواصلة العمل من أجل إيجاد حل سلمي للصراع، ويعيد تأكيد استعداده لتقديم مساعدته فيما يبذلانه من جهود.
    While the Secretary-General and his Personal Envoy were to be commended for their tireless efforts to find a lasting and mutually acceptable solution to the problem, that so little progress had been made since the early 1990s was disheartening. UN وفي حين أنه تجدر الإشادة بالأمين العام ومبعوثه الشخصي لما يبذلانه من جهود لا تكل للتوصل إلى حل دائم للمشكلة يحظى بقبول الطرفين، فإن من المثبط للهمة أنه لم يحرز تقدم يُذكر منذ أوائل التسعينات.
    We are also grateful to the Secretary-General of the United Nations and to the Secretary-General of the Conference, Mr. Tokayev, for their efforts to promote the multilateral disarmament agenda. UN كما أننا نشعر بالامتنان للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمؤتمر، السيد توكاييف، لما يبذلانه من جهود للنهوض بجدول الأعمال المتعدِّد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    I also wish to express my appreciation for their sustained efforts to assist the parties in resolving their issues. UN وأود أيضا أن أُعرب عن تقديري لما يبذلانه من جهود حثيثة لمساعدة الطرفين في حل قضاياهما.
    47. I would like to thank my Special Envoy, Mary Robinson, and her Special Adviser, Modibo Touré, for their tireless efforts. UN 47 - وأود أن أشكر مبعوثتي الخاصة، ماري روبنسون، ومستشارها الخاص، موديبو توري، على ما يبذلانه من جهود دؤوبة.
    The Presidents agree that the OSCE's commitments in the areas of human rights economics, and security provide a foundation for their effort to build a stable and integrated Europe. UN واتفق الرئيسان على أن التزامات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجالات حقوق اﻹنسان والاقتصاد واﻷمن توفر قاعدة للجهد الذي يبذلانه من أجل بناء أوروبا تنعم بالاستقرار والتكامل.
    It commends the parties for their efforts in this regard. UN وهو يثني على الطرفين لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد.
    " The Security Council expresses its full support to the Secretary-General and his Special Representative in their efforts. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده الكامل لﻷمين العام ولممثله الخاص في ما يبذلانه من جهود.
    I have none the less instructed my Special Representative and the Force Commander of UNPROFOR to maintain their efforts to persuade both sides to cooperate with UNPROFOR in the implementation of Security Council resolutions. UN ومع ذلك فقد أوعزت إلى ممثلي الخاص وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة ما يبذلانه من جهود ﻹقناع الطرفين على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    To this end, UNDP and the Government could reach agreement on what might be termed a resource mobilization target (RMT), which would function as a goal towards which UNDP and the Government could direct their joint resource mobilization efforts. UN ولتحقيق ذلك، يمكن للبرنامج إبرام اتفاق مع الحكومة بشأن ما يمكن وصفه بهدف حشد الموارد وجعله غاية يوجه صوبها البرنامج والحكومة ما يبذلانه من جهود مشتركة على صعيد حشد الموارد.
    I should also like to express my gratitude to the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the former Yugoslavia, Mr. Thorvald Stoltenberg and Lord Owen, for their unremitting efforts for peace, and to NATO for its close collaboration with, and support of, UNPROFOR. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وهما السيد تورفالد شتولتنبرغ واللورد أوين لما يبذلانه من جهود متواصلة من أجل السلم، والى منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتعاونها الوثيق مع القوة ولما تقدمه لها من دعم.
    10. Mr. Vance and I continue to stand ready to assist the parties in their efforts to resolve their difference. UN ١٠ - ولا نزال، السيد فانس وأنا، على استعداد لمساعدة الطرفين فيما يبذلانه من جهود لحل خلافهما.
    Commending the Special Representative of the SecretaryGeneral for Somalia, Mr. Augustine P. Mahiga, as well as the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia, Mr. Boubacar Gaoussou Diarra, and reaffirming its strong support for their efforts, UN وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام للصومال، السيد أوغستين ف. ماهيغا، والممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال، السيد بوبكر غاوسو ديارا، وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لما يبذلانه من جهود،
    He commended the Palestinian people and its leadership on its steadfast struggle. UN والشعب الفلسطيني وقيادته جديران بالثناء لما يبذلانه من كفاح لا هوادة فيـه.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية وتبوء المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Within that framework, those consulted agreed to cooperate with the efforts of the Special Envoys. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد