ويكيبيديا

    "يبذلها البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • UNDP
        
    UNDP efforts to strengthen staff and managers' commitment to gender policy UN الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لتعزيز التزام الموظفين والمديرين بالسياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية
    In this context, the proposals also reflect efforts by UNDP to support programme countries in their quest to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي هذا السياق، تعكس المقترحات أيضا الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لدعم البلدان المشمولة بالبرامج في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The ozone layer protection efforts of UNDP contribute to several of the MDGs. UN تساهم الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لحماية طبقة الأوزون في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Board acknowledges the efforts of UNDP in handling those issues and considers the pace of implementation to be positive. UN ويعترف المجلس بالجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في معالجة تلك المسائل ويرى أن وتيرة التنفيذ إيجابية.
    Fostering sustainable human development will continue to be at the heart of UNDP cooperation efforts. UN وسيظل تعزيز التنمية البشرية المستدامة في صلب الجهود التعاونية التي يبذلها البرنامج الإنمائي.
    They appreciated the effort by UNDP to safeguard its resource allocations for development activities while proposing tough spending cuts on management costs. UN وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لصيانة مخصصات الموارد للأنشطة الإنمائية مع شروعه في إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على تكاليف الإدارة.
    They appreciated UNDP efforts to translate the quadrennial review call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة.
    They appreciated the effort by UNDP to safeguard its resource allocations for development activities while proposing tough spending cuts on management costs. UN وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لصيانة مخصصات الموارد للأنشطة الإنمائية مع شروعه في إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على تكاليف الإدارة.
    They appreciated UNDP efforts to translate the quadrennial review call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة.
    The Advisory Committee acknowledges efforts by UNDP to contain costs, including through assessment of staffing requirements. UN وتُقِرُّ اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لضبط التكاليف، بما في ذلك من خلال تقييم الاحتياجات من الموظفين.
    The evaluation found that although concerted efforts were made by UNDP to " mainstream " gender issues within its own programmes, the issue of macro-analysis and influence on government policy received relatively less attention. UN وخلص التقييم إلى أنه، رغم الجهود المتضافرة التي يبذلها البرنامج الإنمائي لتعميم مراعاة القضايا الجنسانية في برامجه الخاصة، فإن مسألة التحليل الموسع والتأثير على السياسة الحكومية قد لقيت اهتماما أقل نسبيا.
    Delegations also recognized the continuing efforts of UNDP to improve management efficiency, accountability and responsiveness to national development priorities in accordance with its core mandate. UN كما أقرت بعض الوفود بالجهود المستمرة التي يبذلها البرنامج الإنمائي لتحسين كفاءة الإدارة والمساءلة والاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية وفقا لولايته الأساسية.
    They called on Member States to channel increased and more predictable resources towards the South-South cooperation efforts of UNDP. UN ودعت الوفود الدول الأعضاء إلى توجيه موارد متزايدة ويمكن التنبؤ بها بصورة أفضل نحو الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    This is part of UNDP efforts to address the wish addressed by programme countries to catalyse national pro-poor policy processes. UN ويشكل هذا جزءا من الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لتلبية الرغبة التي عبرت عنها البلدان التي تستفيد من البرامج في تحفيز عمليات السياسة العامـــة الوطنيـــــة التي تخـــدم الفقراء.
    The purpose of GCF-II is to contribute to UNDP global efforts to reduce poverty and promote sustainable human development (SHD). UN والغرض من إطار التعاون العالمي الثاني هو المساهمة في الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي على الصعيد العالمي للتخفيف من حدة الفقر والعمل على تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    The mission feels that there may be some duplication of effort by UNDP and other United Nations organizations and NGOs, detracting from the comparative advantage of UNDP. UN وترى البعثة أنه ربما يكون هناك بعض الازدواجية في الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية، مما يقلل الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي.
    The Advisory Committee welcomes UNDP's effort to contain costs, especially through achieving efficiency gains. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لاحتواء التكاليف وبخاصة عن طريق تحقيق مكاسب ناتجة عن الكفاءة.
    In 2009, UNDP efforts in gender equality in 82 countries addressed 114 outcomes through advocacy, assessment and planning, and inclusive implementation approaches. UN وفي عام 2009، تناولت الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في مجال المساواة بين الجنسين في 82 بلدا نواتج عددها 114 ناتجا من خلال أنشطة الدعوة والتقييم والتخطيط والأخذ بنهج التنفيذ الشامل.
    222. One delegation commended UNDP on its efforts to reduce the number of projects in Uzbekistan and to expand its activities outside of the capital. UN 222- وأثنى أحد الوفود على الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي من أجل تخفيض عدد مشاريعه في أوزبكستان وتوسيع نطاق أنشطته خارج العاصمة.
    25. Lower programme delivery rates. Despite significant efforts made by UNDP at headquarters and country offices, programme delivery rates in some countries were still low relative to commitments. UN ٥٢ - انخفاض معدلات تنفيذ البرامج - رغم الجهود الكبيرة التي يبذلها البرنامج الإنمائي في المقر وفي المكاتب القطرية، كانت معدلات تنفيذ البرامج في بعض البلدان لا تزال منخفضة بالقياس إلى الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد