ويكيبيديا

    "يبرره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • justified
        
    • justification
        
    • warranted
        
    • merit
        
    • legitimate
        
    • justify
        
    • justifiable
        
    • valid
        
    • well founded
        
    • merited
        
    • unfounded
        
    • justifiably
        
    The Government concludes that Mr. Abdi's continued detention is justified. UN وتخلُص الحكومة إلى أن استمرار احتجاز السيد عبدي له ما يبرره.
    At the initial stage of the existence of the United Nations, this system seemed to be justified. UN إن هذا النظام كـان يبـدو فـي المرحلة اﻷولى لوجود اﻷمــم المتحدة نظاما له ما يبرره.
    Others had doubts about its justification and effectiveness. UN وأعرب آخرون عن شكوكهم في وجود ما يبرره وفي فعاليته.
    Where external training is warranted, preference is to be given to training opportunities within the region, where available. UN وحيثما يكون للتدريب في الخارج ما يبرره تفضل فرص التدريب داخل المنطقة كلما كان ذلك متاحا.
    Although the suggestion made by the representative of India had some merit, the first paragraph should be retained in its current form. UN وقال مع أن لاقتراح ممثل الهند ما يبرره إلى حد ما، فإن الفقرة الأولى ينبغي أن تظل بصيغتها الراهنة.
    The LTTE leadership acknowledged this to be an important and legitimate concern and undertook to review its strategies and tactics in this regard. UN وسلم قادة نمور التحرير بأن هذا القلق له ما يبرره وتعهدوا باستعراض استراتيجياتهم وتكتيكاتهم في هذا الصدد.
    Bahrain therefore called on the international community to cooperate in finding the best means of combating terrorism, which nothing could justify. UN ولهذا تدعو البحرين المجتمع الدولي إلى التعاون سعيا ﻹيجاد أفضل الوسائل لمكافحة اﻹرهاب الذي ليس له ما يبرره تماما.
    During the recent period the safeguards system has justified itself. UN وخلال الفترة اﻷخيرة ثبت أن لنظام الضمانات ما يبرره.
    In the Commission’s view, these higher-graded officials incurred additional expenses by the nature of their rank and the supplement was justified. UN وترى اللجنة أن الموظفين في الرتب العليا يتكبدون مصاريف إضافية بحكم طبيعة رتبتهم وأن المبلغ التكميلي له ما يبرره.
    Part of this scepticism is clearly justified, given the poorly performing institutional set-ups in a large number of developing countries. UN ولجزء من هذا التشكيك ما يبرره بوضوح، نظراً لأداء الترتيبات المؤسسية الضعيف في عدد كبير من البلدان النامية.
    On the one hand, some of this diversity is justified because assessments need to be tapered to a specific purpose. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض هذا التنوع له ما يبرره إذ أنه لا بد من إحكام التقييمات لتلبي غرضاً محدداً.
    This seems justified since the forms of reparation consisting of restitution, compensation and satisfaction are applied in practice to international organizations as well as to States. UN ولهذا ما يبرره لأن أشكال الجبر التي تتألف من الرد والتعويض والترضية تنطبق في الممارسة العملية على المنظمات الدولية كما تنطبق على الدول.
    The question is whether this limitation is justified. UN والمسألة هي مسألة ما إذا كان هذا القيد له ما يبرره أم لا.
    4. We strongly condemn terrorism in all its forms and manifestations and stress that there is no justification for terrorism. UN 4 - ندين بشدة الإرهاب في جميع صوره وأشكاله ونشدد على أن الإرهاب ليس له أي ما يبرره.
    In this case it considered that the State party had not demonstrated to the Committee the justification for the delay in the proceedings. UN وفي هذه القضية، اعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم الدليل على أن التأخير في الإجراءات له ما يبرره.
    In this case it considered that the State party had not demonstrated to the Committee the justification for the delay in the proceedings. UN وفي هذه القضية، اعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم الدليل على أن التأخير في الإجراءات له ما يبرره.
    Criminal damage pointed at the right organisation is completely warranted. Open Subtitles الأضرار الجنائية بحق المنظمة الحقيقية له ما يبرره تماما.
    Reviewing the Conference on Disarmament's membership base is warranted in order to ensure its inclusiveness. UN إن استعراض قاعدة عضوية مؤتمر نزع السلاح له ما يبرره من أجل كفالة أن يكون المؤتمر شاملاً.
    99. While investment in peace is always warranted, its merit could not be clearer than in the case of the Sudan. UN 99 - وبرغم أن للاستثمار في السلام ما يبرره دائما، فإن حسناته لن تكون أوضح للعيان مما هو عليه الحال في السودان.
    The Government regards this concern as legitimate. UN وتعتبر الحكومة أن هذا القلق له ما يبرره.
    Nor is there anything in the preparatory work to justify it. UN وكما أنه ليس هناك أي شيء يبرره في العمل التحضيري.
    It serves no justifiable legal, political or moral purpose in the twenty-first century. UN إنه لا يحقق أي غرض قانوني أو سياسي أو أخلاقي له ما يبرره في القرن الحادي والعشرين.
    The concerns expressed by other members about “preventive detention” were valid ones. UN وأضاف أن القلق الذي أعرب عنه أعضاء آخرون بشأن " الحبس الاحتياطي " له ما يبرره.
    The concern that the early warning aspect of the concept needs to be addressed may be well founded. UN والقلق المقترن بضرورة تناول جانب الإنذار المبكر من مفهوم المسؤولية عن الحماية ربما له ما يبرره.
    The Advisory Committee had therefore concluded that the conduct of a feasibility study was not merited at the current stage. UN ولذلك، خلصت اللجنة الاستشارية إلى أن إجراء دراسة جدوى ليس له ما يبرره في المرحلة الحالية.
    It was therefore wrong to state in the report (A/55/526, para. 23) that " the organizations and staff representatives have welcomed these developments " . That might suggest that the allegations of an attempt at manipulation were not unfounded. UN ولذلك فإن التأكيد الذي جاء في الفقرة 23 من الوثيقة A/55/526 ونصه " وقد رحبت المنظمات وممثلو الموظفين بهذه التطورات " غير صحيح، مما قد يدعو إلى الاعتقاد بأن الشكوك بوجود تلاعب له ما يبرره.
    India's resolutions in the First Committee give expression to a large number of such proposals, which are justifiably gaining increasing international support. UN وقرارات الهند في اللجنة الأولى تعبر عن عدد كبير من هذه المقترحات التي تحظى بدعم دولي متزايد، وهو أمر له ما يبرره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد