ويكيبيديا

    "يبشر بالخير بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • augurs well for
        
    • augur well for
        
    • bode well for
        
    • bodes well for
        
    • augured well for
        
    This, I believe, augurs well for our future efforts. UN واعتقد أن هذا يبشر بالخير بالنسبة لجهودنا المستقبلة.
    This augurs well for a continuation of the positive trend in such flows in 2005 and 2006. UN وهذا أمر يبشر بالخير بالنسبة لاستمرار الاتجاه الإيجابي لهذه التدفقات في عامي 2005 و 2006.
    Eradicating discussion of markets did not augur well for eradicating poverty. UN فالقضاء على المناقشات المتعلقة بالأسواق لا يبشر بالخير بالنسبة للقضاء على الفقر.
    Such qualitative development of nuclear weapons certainly does not augur well for achieving our final objective, namely the total elimination of nuclear weapons. UN ومن المؤكد، أن هذا التطوير النوعي لﻷسلحة النووية لا يبشر بالخير بالنسبة لتحقيق هدفنا النهائي ألا وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Which does not bode well for my return to secure my throne. Open Subtitles والذي لا يبشر بالخير بالنسبة لعودتي لتأمين عرشي
    This is an encouraging sign, which bodes well for 2000. UN وهذا مؤشر مشجع يبشر بالخير بالنسبة لعام 2000.
    That would be an effort worth pursuing, since the positive atmosphere which had surrounded discussions during the current session augured well for future work on the agenda item. UN وأردف قائلا إن هذا سيكون جهدا يستحق المتابعة، بالنظر إلى أن الجو الإيجابي الذي أحاط بالمناقشات خلال الدورة الحالية يبشر بالخير بالنسبة للأعمال في المستقبل بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    It is reassuring that this issue is mentioned regularly and with increasing insistence; this augurs well for the future. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن هذه المسألة ترد بصورة مستمرة وبإصرار متزايد. وهذا أمر يبشر بالخير بالنسبة للمستقبل.
    That augurs well for our efforts to improve the working methods of the Committee. UN إن ذلك يبشر بالخير بالنسبة لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    I do not think that what has been mentioned by my friend Ambassador Yativ augurs well for what I have just mentioned. UN ولا أعتقد أن ما ذكره صديقي السفير ياتيف يبشر بالخير بالنسبة لما ذكرته توا.
    This augurs well for our future endeavours in seeking well thought out and balanced decisions. UN وهذا يبشر بالخير بالنسبة لمساعينا في المستقبل من أجل التوصل إلى قرارات مدروسة بعناية ومتوازنة.
    The recent agreement reached between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, providing for mutual recognition and for Palestinian self-rule in the occupied territories, augurs well for a solution to this long-standing conflict. UN إن الاتفاق اﻷخير الذي أبرم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، والذي ينص على الاعتراف المتبادل وعلى الحكم الذاتي الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة، يبشر بالخير بالنسبة لحل هذا الصراع الذي طال أمده.
    I believe that the active participation and interest of so many Member States and non-governmental organizations augurs well for the future of the First Committee. UN وأعتقد أن المشاركة الفعالة والاهتمام من قبل هذا العدد الكبير من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية يبشر بالخير بالنسبة لمستقبل اللجنة الأولى.
    These decisions are very positive developments which augur well for the continuation of the peace negotiations and the conclusion of a comprehensive peace agreement. UN وتشكل هذه القرارات تطورا إيجابيا يبشر بالخير بالنسبة لاستمرار مفاوضات السلام وإبرام اتفاق شامل للسلام.
    The resultant asymmetry that has developed in conventional capabilities does not augur well for regional security or non-proliferation in South Asia. UN واللاتماثل الذي يترتب على ذلك في القدرات التقليدية لا يبشر بالخير بالنسبة لﻷمن الاقليمي أو بالنسبة لعدم الانتشار في جنوب آسيا.
    Progress in those areas would augur well for success in addressing the core challenges of economic development and poverty eradication. UN والتقدُّم المحرز في هذه المجالات يبشر بالخير بالنسبة للنجاح في معالجة التحديات الأساسية التي تواجه التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر.
    No country should be allowed to disregard the decisions of the Security Council with impunity, as this would not augur well for peace and security in the region and globally. UN وينبغي عدم السماح لأي بلد بالإفلات من العقاب لتجاهله قرارات مجلس الأمن، لأن ذلك لا يبشر بالخير بالنسبة للسلام والأمن في المنطقة والعالم.
    Restrictions on movement, even within the Gaza Strip, were becoming ever tighter, and that did not bode well for the forthcoming headquarters move. UN كما أصبحت القيود المفروضة على الحركة وحتى داخل قطاع غزة أكثر صرامة وهو أمر لا يبشر بالخير بالنسبة لنقل المقر في المستقبل القريب.
    Concerted efforts to resolve the crisis in Côte d'Ivoire will also be important for Sierra Leone, as the presence of armed combatants in any country in the West Africa subregion does not bode well for the stability of all. UN وسيكون من المهم أيضا لسيراليون أن تتضافر الجهود لحل الأزمة في كوت ديفوار، ذلك لأن وجود محاربين مسلحين في أي بلد في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية لا يبشر بالخير بالنسبة لاستقرار الجميع.
    That doesn't bode well for marriage. Open Subtitles و ذلك لا يبشر بالخير بالنسبة للزواج
    bodes well for me and all the other victims. Open Subtitles يبشر بالخير بالنسبة لي وجميع الضحايا الآخرين
    The high rate of collection of assessed contributions augured well for the future of UNIDO. UN 16- وذكر أن ارتفاع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة يبشر بالخير بالنسبة لمستقبل اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد