ويكيبيديا

    "يبعث على الارتياح أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is gratifying to
        
    • is gratifying that
        
    • was gratifying that
        
    • gratifying to note that
        
    • is heartening to
        
    It is gratifying to note the steady rise of the Fund's portfolio growth over the past three years. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ زيادة ثابتة في حقيبة الصندوق في غضون السنوات الثلاث الماضية.
    The Organization provides excellent language training and it is gratifying to know that so many staff avail themselves of this opportunity. UN وتوفر المنظمة تدريبا لغويا ممتازا، ومما يبعث على الارتياح أن الكثير من الموظفين يغتنمون هذه الفرصة.
    It is gratifying to note that the Agenda for Development, adopted this year, has been drawn up precisely in this spirit. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن خطة للتنميــة، التي اعتمدت هذا العام، قد تم وضعها انطلاقا من هذه الروح بالذات.
    It is gratifying that the other parties concerned have refrained from taking advantage of the situation. UN ومما يبعث على الارتياح أن الأطراف الأخرى المعنية امتنعت عن استغلال هذه الحالة.
    From a constitutional standpoint, it was gratifying that Guinea had ratified the Convention without reservations and that equality between men and women was enshrined in the Constitution. UN ومن الناحية الدستورية، فإنه مما يبعث على الارتياح أن غينيا صدَّقت على الاتفاقية دون تحفظ وأن المساواة بين الرجل والمرأة واردة في الدستور.
    It is gratifying to note the progress made by the demining programmes in countries such as Cambodia and Afghanistan towards this goal of sustainability. UN ومما يبعث على الارتياح أن نشير إلى التقدم الذي أحرزته برامــج إزالــة الألغــام فــي بلــدان مثــل كمبوديــا وأفغانستــان صــوب تحقيــق هــدف الاستمرارية.
    It is gratifying to note that a large number of States regard the reunited Germany as a suitable candidate for a permanent seat on the Security Council. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول يعتبر ألمانيا الموحدة مرشحا مناسبا لمقعد دائم في مجلس اﻷمن.
    It is gratifying to note that the Interim Constitution of the new South Africa incorporates a Bill of Rights. UN وممـــا يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن الدستور المؤقت لجنوب افريقيا الجديدة يتضمن قانونا بشأن الحقوق.
    It is gratifying to see that the States present here share the aspiration of preserving the role of the Conference as a multilateral negotiating forum on disarmament. UN ومما يبعث على الارتياح أن نرى أن الدول الحاضرة هنا تتطلع جميعها إلى الحفاظ على دور المؤتمر كمحفل تفاوضي متعدِّد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    It is gratifying to note that the cooperation between the two Tribunals has been expanded and strengthened to include the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن التعاون بين المحكمتين جرى توسيعه وتعزيزه ليشمل المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية.
    In regard to the search for a comprehensive political solution, it is gratifying to note that this meeting is taking place immediately following the conclusion of two key meetings of international stakeholders engaged on the Sudan, including Darfur. UN وبخصوص البحث عن حل سياسي شامل، فإنه مما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن هذه الجلسة تعقد فور اختتام اجتماعين هامين لأصحاب المصلحة الدوليين المعنيين بالسودان، بما في ذلك دارفور.
    It is gratifying to see that the interests of the international community in climate change have increased markedly in recent times, especially after the adoption of the Bali Action Plan in 2007. UN ومما يبعث على الارتياح أن نرى الزيادة الملحوظة في اهتمام المجتمع الدولي بتغير المناخ في الآونة الأخيرة، وعلى وجه الخصوص بعد اعتماد خطة عمل بالي في 2007.
    It is gratifying to note the planned tripartite meeting of representatives of Governments, parliaments and international organizations on the occasion of the special session on the five-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action, to be held in the year 2000. UN ومما يبعث على الارتياح أن نعلم بالاجتماع الثلاثي المزمع عقده لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات الدولية بمناسبة الدورة الاستثنائية المتعلقة بالاستعراض السنوي الخامس ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل، التي ستعقد في عام ٠٠٠٢.
    It is gratifying to note that in the process of the follow-up to the World Summit for Children, the Convention on the Rights of the Child has become the most rapidly accepted human rights treaty in history. UN ومما يبعث على الارتياح أن نشير في عملية المتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، إلى أن اتفاقية حقوق الطفل أصبحت تمثل المكان اﻷول بين جميع معاهدات حقوق اﻹنسان على مر التاريخ من حيث سرعة قبول الدول لها.
    It is gratifying that the development of basic infrastructure for transit transport is one of the national concerns of African countries. It is also among the strategic priorities of development. UN مما يبعث على الارتياح أن تنمية وتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر من الشواغل الوطنية للبلدان المعنية في القارة الأفريقية ومن أولويات استراتيجياتها نحو التنمية.
    It is gratifying that the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in his letter addressed to the Chairman of the Special Committee of 24, as contained in document A/52/531, reaffirmed his commitment to the full implementation of subprogramme 1.6 of the medium-term plan for the period 1998-2001. UN ومما يبعث على الارتياح أن اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، في رسالته الموجهة إلى رئيس لجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة، كما وردت في الوثيقة A/52/531، أكد من جديد على التزامـــه بالتنفيذ الكامل للبرنامج الفرعي ١-٦ من الخطة المتوسطــة اﻷجــل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    It was gratifying that the African Union and the Group of Eight had developed a similar vision based on the formation of multinational brigades on a subregional basis. UN وقال إن مما يبعث على الارتياح أن الاتحاد الأفريقي ومجموعة الثماني قد توصلا إلى رؤية متماثلة وضعت على أساس تشكيل ألوية متعددة الجنسية على أساس دون إقليمي.
    However, it was gratifying that the Second Committee had recognized those unconstructive efforts for what they were, and not a single country had voted against the resolution. UN ولكن مما كان يبعث على الارتياح أن اللجنة الثانية قد أدركت هذه الجهود غير البناءة على حقيقتها، ولم يصوت بلد واحد ضد القرار.
    It is heartening to observe that 1993 may yet be the year when the world will have enjoyed the longest respite from nuclear testing and its attendant consequences, despite the recent disturbing reports pointing to the possibility of a resumption of nuclear testing by certain countries. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن عام ١٩٩٣ قد يكون العام الذي يتمتع فيه العالم بأطول فترة راحة من التجارب النووية والعواقب المصاحبة لها، بالرغم من التقارير المزعجة اﻷخيرة التي تشير الى إمكانية استئناف بعض البلدان لتلك التجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد