The applicants may stay at the facilities for up to two weeks. | UN | ويمكن لمقدمي الطلب أن يبقوا في هذه المرافق مدة أقصاها أسبوعان. |
Such children need to be encouraged to stay in school. | UN | ومثل هؤلاء الأطفال يحتاجون لتشجيع لكي يبقوا في المدرسة. |
We're all out there dyin'so they can stay rich. | Open Subtitles | يترتب علينا جميعاً أن نموت حتى يبقوا هم أثرياء |
Are they to keep the loonies out or you in? | Open Subtitles | عليهم أن يبقوا المجانين خارجياً أو أنت في الداخل؟ |
Now, use this assignment to attract kids who are just like you- kids who can't keep the music inside. | Open Subtitles | والآن استخدموا هذا التكليف لتجذبوا الطلاب الذين هم مثلكم الطلاب الذين لا يستطيعون أن يبقوا الموسيقى داخلهم |
The special procedure mandate holders must also remain truly independent and impartial and adhere to their mandate. | UN | ويجب على المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة أن يبقوا على استقلالهم وحيادهم فعلاً وأن يتقيدوا بولاياتهم. |
Now, there are 4,000 innocent lives being held inside those gates, and their one goal is to stay healthy. | Open Subtitles | الآن، هُنالك أربعة آلاف حياة بريئة محجوزة داخل تلك البوّابات، وهدفهم الأوحد هو أن يبقوا بصحّة سليمة. |
Those blood-suckers aren't gonna stay scared off for long. | Open Subtitles | هؤلاء مصًاصون الدماء لن يبقوا خائفون لمدة طويلة |
You want it to stay that way, you'll listen closely. | Open Subtitles | هل تريد أن يبقوا على هذا الحال أستمع بعناية |
I'm just thinking that everyone should just stay here at the lab. | Open Subtitles | أنا فقط أظن أن على الجميع أن يبقوا هنا في المختبر |
No, but in the meantime, they have to stay bottled up. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي عليهم أن يبقوا محافظين على السرية |
Like other snakes, these breathe air... but they can dive more than 100 feet, and stay down for hours. | Open Subtitles | مثل الأفاعى الأخرى ، تتنفس الهواء لكنهم ممكن يغطسوا أكثر من 100 قدم و يبقوا أسفل لساعات |
They have to stay within earshot, it's in the band code. | Open Subtitles | عليهم أن يبقوا ضمن مدى الاستماع، ذلك من طقوس الفرقة |
They didn't even listen when Adam Baylin told them to stay away. | Open Subtitles | لم يستمعوا حتى لآدم بايلن لما طلب منهم أن يبقوا بعيدا |
If they can follow the same sports team all their lives, they can stay interested in the same woman. | Open Subtitles | إذا كان بإمكانهم أن يُشجعوا نفس الفريق الرياضي طوال حياتهم إذاً فبإمكانهم أن يبقوا متحمسين لنفس المرأة |
But they must stay. They can worship who they like. | Open Subtitles | ولكن لابد أن يبقوا يمكنهم أن يعبدوا من يحبونه |
They choose to keep people at a safe emotional distance. | Open Subtitles | فهم يختاروا بأن يبقوا الناس على مسافة عاطفية آمنة |
The doctors want to keep me here so they can monitor everything. | Open Subtitles | يريد الأطباء أن يبقوا عليّ هنا ليتمكنوا من مراقبة كل شيء |
They couldn't keep their hands off me in the front yard. | Open Subtitles | لن يعرفوا كيف يبقوا ايديهم بعيده عني في الساحه الاماميه |
People would not remain in Kosovo if they did not have prospects. | UN | فالناس لن يبقوا في كوسوفو ما لم تكن هناك احتمالات بالحل. |
"they set someone's house on fire, or they ran away when they should have stayed and fought." | Open Subtitles | أو لذو بالفرار عندما كان عليهم أن يبقوا ويقاوموا. |
The city councilman was just explaining to me... why that hospital in the South Bronx... didn't survive the fiscal cut this afternoon. | Open Subtitles | عضو مجلس المدينة كان يشرح لي عن ذلك المستشفى في جنوب برونكس لم يبقوا على قيد الحياة بسبب قطع التمويل |
Sweetie, they're not gonna hold our table if we're late, okay? | Open Subtitles | -عزيزي ، لن يبقوا الطاولة لو تأخرنا ، موافق ؟ |
Increasingly, they have had to fend for themselves to survive. | UN | وأصبح لزاما عليهم، باطراد، أن يتولوا أمور أنفسهم بأنفسهم كي يبقوا على قيد الحياة. |
They really should have been kept apart during the night... | Open Subtitles | كان يجب أن يبقوا بعيدين عن بعضهم أثناء اللّيل |