ويكيبيديا

    "يبقون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stay
        
    • they keep
        
    • remain
        
    • keeping
        
    • kept
        
    • staying
        
    • keep their
        
    • stick
        
    • survive
        
    • stays
        
    • stayed
        
    • they're
        
    • languish
        
    • spend
        
    Despite harassment, internally displaced persons continue to walk daily to work in remote areas, where they stay for several hours. UN وعلى الرغم من المضايقات، يواصل المشردون داخليا السير يوميا للعمل في مناطق نائية، حيث يبقون هناك لعدة ساعات.
    Teens stay up all night texting, messaging, surfing the web. Open Subtitles المراهقين يبقون مستيقظين طوال الليل يرسلون النصوص . الرسائل
    Those that do stay - they don't see old age. Open Subtitles و اولئك الذين يبقون لا يبدون بانهم كبار السن
    But lucky for me, in treason cases, they keep the files. Open Subtitles ولكن لحسن حظي ، في قضايا الخيانة هم يبقون الملفات
    Once pretrial detention is ordered, they either remain at the DNIC premises or are transferred to prison. UN وعندما يُعطى أمر بالاحتجاز السابق للمحاكمة، فإنهم يبقون في مقر الدائرة أو يُنقلون إلى السجن.
    If they're... if they're keeping secrets, they let you know. Open Subtitles لو كانوا لو كانوا يبقون على الأسرار سيدعونك تعرف
    Oh, let them stay. How else they gonna learn? Open Subtitles دعيهم يبقون بأي طريقة أخرى سوف يتعلمون ؟
    The following stay here: Keitel Jodl Krebs and Burgdorf. Open Subtitles التالى أسمائهم يبقون هنا كيتيل، جودل، كريبس وبيرجدورف
    The idea that people who come together, they stay together. Open Subtitles فكرة بأن الناس الذين كانو معاً, فهم يبقون معاً
    They stay away from the smaller towns, anywhere that's exposed. Open Subtitles إنّهم يبقون بعيدين عن المدن الصّغيرة أيّ مكان مكشوف
    And besides, condoms don't always work, and guys don't always stay. Open Subtitles بالإضافة الى الواقي لا يحمي دائماً والرجال لا يبقون دائماً
    But I think even the dead stay in Gatlin. Open Subtitles ولكنني أعتقد أيضاً بأن الأموات يبقون في جاتلن
    Most often, they stay in the mainland with no crime records left. Open Subtitles معظم الأحيان, هم يبقون في البر الرئيسي بدون أي سجل إجرامي
    But they keep dangling that carrot just out of reach. Open Subtitles لكنهم يبقون على تدلي الجزرة بعيداً عن متناول يدها
    We can't play that. they keep it locked up. Open Subtitles لا يمكننا العزف عليه فهم يبقون عليه مغلقاً
    They often remain at these locations for months at a time, working 12-hour shifts and more under extremely onerous conditions. UN وغالبا ما يبقون بهذه المواقع ﻷشهر متتالية ويعملون في مناوبات تدوم ٢١ ساعة وأكثر في ظروف شاقة للغاية.
    At least they're keeping the Founding Fathers alive in people's memories. Open Subtitles على الأقل أنهم يبقون الأباء المؤسسين أحياء في ذاكرة الناس
    Your share of 3 parts has been kept aside. Open Subtitles لاتقلق. الـ 3 أجزاء من سهمك يبقون جانباً
    No, my hugs are reserved for people staying in America. Open Subtitles كلا ، أحتفظ بالعناق للأشخاص الذي يبقون في أمريكا
    Outlaw clubs do not keep their women in the dark. Open Subtitles نوادي الخروج عن القانون لا يبقون نسائهم في الظلام
    They'd just stick people in beds to die, while the staff got high in the back. Open Subtitles كانوا يبقون الاشخاص في السرير الى ان يموتوا بينما الموظفون يتعاطون المخدرات في
    Those that survive often have links with foreign firms. UN وكثيراً ما تكون لأولئك الذين يبقون على قيد الحياة صلات بشركات أجنبية.
    The first thing I wanna say is, everyone who stays on will get a bump in their pay. Open Subtitles أولّ شيء أريد قوله هو، جميع الأشخاص الذين يبقون بالعمل سوف يحصلون على دُفعة من رواتبهم.
    Often they stayed at the same level in a job while those without disabilities climbed the career ladder. UN وفي كثير من الأحيان يبقون في نفس المستوى الوظيفي في حين يرتقي غير المعوقين في السلم الوظيفي.
    80. The Committee notes with concern that, in many countries, children languish in pretrial detention for months or even years, which constitutes a grave violation of article 37 (b) of CRC. UN 80- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال في بلدان كثيرة يبقون في الاحتجاز قبل المحاكمة شهوراً بل سنين، وهو ما يشكل انتهاكاً خطيراً للمادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل.
    A lot of the time, people spend 20 years there, then after they're released, they just stay in shit little, local villages until they die. Open Subtitles لمرات كثيرة الناس تقضي 20 سنة هناك وبعد ان يطلق صراحهم يبقون في قرية محلية سيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد