ويكيبيديا

    "يبقى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it remains
        
    • remains of
        
    • would remain the
        
    it remains, however, difficult to quantify impact in the absence of regular feedback from participating organizations. UN ومع ذلك، يبقى من الصعب قياس الأثر كميا في غياب تعليقات منتظمة من المنظمات المشاركة.
    Now it remains of utmost importance to strengthen the electoral framework in order to provide a transparent and credible basis for future elections. UN والآن، يبقى من الأهمية بمكان تعزيز الإطار الانتخابي بغية إرساء أساس يتسم بالشفافية والمصداقية للانتخابات في المستقبل.
    However, it remains difficult to achieve concrete and lasting results in the area of humanitarian aid. UN لكنه يبقى من الصعب تحقيق نتائج محددة ودائمة في مجال المعونة الإنسانية.
    But what remains of these achievements after three years of plunder? The debt ceiling has been raised twice. UN ولكن ما يبقى من هذه اﻹنجازات بعد ثلاث سنوات من النهب؟ لقد تضاعف عبء الدين ضعفين.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    it remains necessary, however, for the people of the world to continue these activities in the years to come, based on the spirit of volunteerism. UN بيد أنه يبقى من الضروري أن تواصل شعوب العالم هذه الأنشطة في السنوات المقبلة، على أساس روح العمل التطوعي.
    Nonetheless, it remains extremely difficult to prevent, investigate and prosecute these offences. UN ومع ذلك، يبقى من الصعب جدا منع هذه الجرائم والتحقيق فيها وملاحقتها قضائيا.
    As for the gold they do officially export, it remains difficult to determine the origin because it is generally sold to them without transport authorizations that should be delivered by mining authorities at or near the mine sites. UN وفيما يخص الذهب الذي تصدره فعلا بشكل رسمي، يبقى من الصعب تحديد مصدره لأنه يباع لها عموما دون أذون النقل التي يفترض أن تمنحه سلطات التعدين في مواقع التعدين أو قربها.
    In that context, it remains important that all sides respect their obligations and act in good faith to fully implement the principle of humanitarian access, which is rooted in international humanitarian and human rights law. UN وفي هذا السياق، يبقى من المهم أن تحترم جميع الأطراف التزاماتها وتتصرف بحسن نية قصد الإعمال الكامل لمبدأ وصول المساعدات الإنسانية، وهو مبدأ متأصل في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    However, it remains clear that there is more to be done, particularly in key areas such as nutrition, family planning and women's empowerment. UN على أنه يبقى من الواضح أنه ما زال يلزم القيام بالمزيد من الأمور، وخاصة في مجالات رئيسية مثل التغذية وتنظيم الأسرة وتمكين المرأة.
    In spite of some preliminary indications, it remains difficult to determine to which degree the Chadian Government is responsible for facilitating the formation and support of these militias through training and provision of arms. UN ورغم توفر بعض المؤشرات الأولية، يبقى من الصعوبة بمكان في الوقت الراهن تحديد مدى مسؤولية الحكومة التشادية في تيسير تشكيل ودعم هذه الميليشيات من خلال التدريب أو تقديم الأسلحة.
    Thus, it remains imperative that prosecutions of international crimes, such as slavery, take place at the national level, and that all acts of sexual violence are investigated and redressed effectively. UN ومن ثم، يبقى من الحتمي أن يُحاكم مرتكبو الجرائم الدولية مثل الاستعباد، في محاكمات تجرى على الصعيد الوطني، وأن يجري التحقيق في جميع أفعال العنف الجنسي وتعويض ضحاياها تعويضاً فعالاً.
    114. it remains to consider how the intertemporal principle applies to acts of a continuing character. UN ١١٤ - يبقى من اللازم النظر في كيفية تطبيق مبدأ عبر الزمانية على اﻷفعال ذات الطابع المستمر.
    Yet, it remains important that development should be seen as an integral and indivisible whole, an objective to be pursued collectively in the global economy. UN ومع ذلك، يبقى من المهم أن ننظـــر إلى التنمية علــى أنها كل متكامل ولا يتجــزأ، وهــدف يجب السعي إليه بشكل جماعي في سياق الاقتصاد العالمي.
    Moreover, it remains essential to recognize that, while issues in one field are relevant to others, progress on any specific measure should not be conditional on progress in any other. UN وفضلا عن ذلك يبقى من اللازم الاقرار بأنه على الرغم من صلة القضايا المطروحة في أحد الميادين بميادين أخرى، يجب ألا يكون التقدم في أي تدبير محدد مشروطاً بالتقدم في تدبير آخر.
    Given the political instability and related insecurity, it remains to be seen how far the affected populations can still rely on traditional coping mechanisms. UN وفي ضوء عدم الاستقرار السياسي وما يتصل به من انعدام اﻷمن، يبقى من المهم معرفة إلى أي مدى يمكن للسكان المتضررين أن يظلوا معتمدين على اﻵليات التقليدية لمواجهة المشاكل.
    However, it remains clear that he did assist a known killer. Open Subtitles ... على أية حال , يبقى من الواضح ... أنه قام بمساعدة قاتل معروف
    According to United Nations sources, an increase in recruitment of children in the Chadian eastern region has been witnessed in 2006 and 2007. For a variety of reasons, including cultural and economic, it remains difficult to get comprehensive information on this violation. UN ووفقا لمصادر الأمم المتحدة، لوحظ حدوث ارتفاع في معدل تجنيد الأطفال في المنطقة الشرقية من تشاد على مدى عامي 2006 و 2007، ولكن يبقى من الصعب الحصول على معلومات شاملة بشأن هذا الانتهاك لأسباب مختلفة منها أسباب ثقافية واقتصادية.
    Then, as now, there were hardly any remains of the victims. UN في ذلك الحين كما هو الحال الآن لم يبقى من الضحايا سوى بضع أشلاء.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد