ويكيبيديا

    "يبلغون من العمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of age
        
    • ages of
        
    • as young as
        
    Both men and women over 21 years of age had the right to vote and to be candidates in elections. UN وإن حق الاقتراع والترشيح في الانتخابات مكفول سواء للرجال أو النساء الذين يبلغون من العمر 21 سنة.
    In 2002, 4.9 per cent of the population was 65 years of age or over. UN وفي عام 2002، كان 4.9 في المائة من مجموع السكان يبلغون من العمر 65 عاما فأكثر.
    Education of persons with disabilities of 18 years of age or above No schooling UN تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغون من العمر 18 عاماً فما فوقها
    Sources of income of persons with disabilities of 18 years of age or above UN مصادر دخل الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغون من العمر 18 عاماً فما فوقها
    For each of the projects, the community had selected young people between the ages of 18 and 25 to work in two to four week rotations. UN ولكل مشروع من هذه المشاريع، اختار المجتمع شبابا يبلغون من العمر ما بين 18 و 25 عاما للعمل بالتناوب لفترات تتراوح بين أسبوعين وأربعة أسابيع.
    Children as young as 8 years old and elderly people as old as 95 have been targets of attacks. UN وكان أطفال لا تزيد أعمارهم عن 8 أعوام، ومسنّون يبلغون من العمر 95 عاماً، أهدافاً للهجمات.
    The boys had been recruited by the army in 2011, when they were 17 years of age. UN وجرى تجنيد الصبية في الجيش عام 2011 عندما كانوا يبلغون من العمر 17 عاما.
    He met children of 16 and 17 years of age who claimed that they had been forced to serve in the Myanmar Army two years earlier. UN وقابل أطفالا يبلغون من العمر ٦١ سنة و٧١ سنة، يدعى أنهم أُجبروا على الخدمة في جيش ميانمار قبل ذلك بسنتين.
    Many child soldiers are 10 years of age or younger. While the majority are boys, girls also are recruited. UN وكثيرون من اﻷطفال الجنود يبلغون من العمر ١٠ سنوات أو أقل، ولئن كان معظمهم من الصبية الذكور فإن البنات يجندن أيضا.
    The parties to an international armed conflict must refrain from recruiting into their armed forces persons less than 15 years of age in keeping with article 77, paragraph 2, of Protocol I, which also stipulated that in recruiting among persons who had reached the age of 15 but not the age of 18, priority should be given to those who were oldest. UN وينبغي لﻷطراف المشاركة في نزاع دولي ما أن تحجم عن الزج في قواتها المسلحة بأشخاص تقل أعمارهم عن ١٥ سنة، التزاما في ذلك بالفقرة ٢ من المادة ٧٧ من البروتوكول اﻷول، والتي تنص أيضا على أنه عند تجنيد أشخاص يبلغون من العمر ١٥ سنة ولكنهم أقل من ١٨، ينبغي أن تعطى اﻷولوية لمن هم أكبر سنا.
    137. Among individuals 65 years of age or older, the illiteracy rate is 29.4%. UN 137- وفيما بين الأفراد الذين يبلغون من العمر 65 سنة أو أكثر، فإن معدل الأمية يصل إلى 29.4 في المائة.
    Among individuals 10 years of age and above earning no income or up to one-fourth of a minimum monthly salary, illiteracy stands at 17.6%. UN وتبلغ نسبة الأمية 17.6 في المائة بين الأفراد الذين يبلغون من العمر 10 سنوات فأكثر ولا يدرون دخلاً أو يدرون دخلاً يصل إلى ربع أدنى راتب شهري.
    The allowance for child raising was also expanded to cover children from six years of age or younger instead of three years of age or younger. UN كما وُسِّع بدل تنشئة الأبناء ليشمل الأطفال الذين يبلغون من العمر ست سنوات أو أقل بعد أن كان يشمل من قبل الأطفال الذين يبلغون من العمر ثلاث سنوات أو أقل.
    Women and men who are 30 years of age and above have the right to adopt a child as a single person or jointly as a couple married for at least five years. UN ويحق للرجال والنساء الذين يبلغون من العمر 30 سنة أو أكثر أن يتبنوا طفلا وهم عزاب أو بصورة مشتركة باعتبارهما زوجين مر على زواجهما 5 سنوات على الأقل.
    Their competence was ensured by the fact that only persons of impeccable reputation, at least 25 years of age and possessing legal qualifications could be appointed as judges. UN وما يكفل كفاءتها أن القضاة لا يعينون إلا من بين اﻷشخاص ذوي السمعة الخالية من العيوب الذين يبلغون من العمر ٥٢ عاما على اﻷقل والذين يتمتعون بمؤهلات قانونية.
    49. Health services specifically designed for persons 60 years of age and over are available in 26 countries. UN ٤٩ - وأبلغ ٢٦ بلدا عن وجود خدمات صحية موجهة خصيصا لمن يبلغون من العمر ٦٠ عاما فأكثر.
    Approximately two thirds of developed countries have reported that their retirement schemes cover 100 per cent of the population 60 years of age and older. UN وأفاد حوالي ثلثي البلدان المتقدمة النمو بأن نظم التقاعد فيها تغطي ١٠٠ في المائة من السكان الذين يبلغون من العمر ٦٠ سنة فأكثر.
    These laws are described in article 132 of the Criminal Code, which explains that sexual relations, sodomy or lesbianism committed knowingly by individuals aged 18 years and over with individuals under 16 years of age are punishable by imprisonment for up to three years. UN ويرد وصف لهذه القوانين في المادة ١٣٢ من القانون الجنائي، التي توضح أن ارتكاب العلاقات الجنسية، أو اللواط، أو السحاق عن علم من قبَل أفراد يبلغون من العمر أو يتجاوزون ٨١ سنة مع أفراد تقل أعمارهم عن ١٦ سنة يعاقب عليه بالحبس لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    The majority of Kosovars are 25 years of age or younger; the 12 to 25 years age group must be the focus of efforts to foster the development of a truly multi-ethnic and tolerant class of future leaders. UN فأغلبية سكان كوسوفو يبلغون من العمر 25 سنة أو أقل من ذلك؛ ويتعين أن تكون الفئة العمرية للذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 25 سنة هي الفئة التي تنصب عليها الجهود المبذولة من أجل تعزيز نماء طبقة متعددة الأعراق ومتسامحة حقا من زعماء المستقبل.
    32. Generally speaking, a residence permit could be issued to refugee children below 15 years of age under section 9, subsection 2 of the above—mentioned Act. UN ٢٣- وفي حالة القصر اللاجئين، وكقاعدة عامة، يسلم إليهم تصريح إقامة بموجب الفرع ٩ والفقرة الفرعية ٢ من القانون اﻵنف الذكر إذا كانوا يبلغون من العمر أقل من ٥١ سنة.
    The initial identification of 100 children in November 2008 showed the majority to be between the ages of 12 to 17 years, with some cases of children of 9 and 10 years. UN وبيَّن التحديد الأولي الذي شمل 100 طفل في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 أن أعمار الأغلبية تتراوح ما بين 12 و 17 سنة، مع وجود حالات أطفال يبلغون من العمر 9 و 10 سنوات.
    111. In addition, the Special Rapporteur received reports concerning the ill-treatment of children as young as six years of age, who were detained in the juvenile prison in Benseke in Mont Gafula. UN ١١١- وباﻹضافة الى ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير متصلة بإساءة معاملة أطفال يبلغون من العمر ٦ سنوات ومحتجزين في سجن اﻷحداث في بينسيكي في مونت غافولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد