ويكيبيديا

    "يبلغ حوالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of about
        
    • of approximately
        
    • of around
        
    • is around
        
    • at about
        
    • is about
        
    • was about
        
    • is approximately
        
    • was approximately
        
    • of some
        
    • at around
        
    • of almost
        
    • at some
        
    • stands at approximately
        
    • be around
        
    The average worker was earning a daily wage of about $27.50. UN وكان العامل العادي يكسب أجرا يوميا يبلغ حوالي 27.50 دولار.
    Altogether, the Milky Way has a diameter of about 100,000 light years. Open Subtitles وإجمالا، فإن درب التبانة لديها قطر يبلغ حوالي 100000 سنه ضوئية
    National profiles are added at a rate of approximately 20 profiles a year. UN وتضاف الدراسات القطرية بمعدل يبلغ حوالي 20 دراسة في السنة.
    The death toll has been put at some 220,000 out of a population of around 9 million. UN وحدد عدد الوفيات بحوالي 000 220 من بين تعداد سكان يبلغ حوالي 9 ملايين.
    The average placement rate is around 70 per cent. UN ومعدل التوظيف المتوسط يبلغ حوالي 70 في المائة.
    The rate of female representation remained at about 15 per cent, with anticipated gradual, but sustained, increases as part of the long-term development of the police force. UN وما زال معدل تمثيل الإناث يبلغ حوالي 15 في المائة مع توقع زيادات تدريجية ولكنها مطردة، في إطار تطوير قوة الشرطة على المدى الطويل.
    The average aggregate efficiency of energy conversion from primary to useful forms at the global level is about 34 per cent. UN ومتوسط الكفاءة اﻹجمالية لتحويل الطاقة من أشكال أولية إلى أشكال مفيدة على الصعيد العالمي يبلغ حوالي ٣٤ في المائة.
    The payload of these missiles was 7.6 tons, and the range was about 12,000 kilometres. UN وكانت حمولة هذه القذائف 7.6 أطنان، وكان مداها يبلغ حوالي 000 12 كيلومتر تقريبا.
    Man-made emissions have been rising at a rate of about 4 per cent annually. UN وما برحت الانبعاثات الاصطناعية تتزايد بمعدل يبلغ حوالي ٤ في المائة سنويا.
    The Egyptian stock market recorded the most negative performance with a decline of close to 40 per cent, followed by the Amman Bourse with a decline of about 20 per cent. UN وسجل سوق الأسهم المصري أعلى خسارة بانخفاض عام يقرب من 40 في المائة، تليه بورصة عمان بانخفاض يبلغ حوالي 20 في المائة.
    This amount could have been prepared in one batch using a bench-top fermenter with a total working volume of about 10 litres. UN وربما تكون هذه الكمية قد أُعدت دفعة واحدة باستخدام جهاز تخمير نقال يستوعب حجما إجماليا يبلغ حوالي 10 لترات.
    The project was awarded funding of approximately Euro316,000 over a three year period commencing in 2002. UN وحصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 316 جنيه على مدى ثلاث سنوات تبدأ عام 2002.
    Catalytic financial support in the amount of approximately US$ 590,000 was provided in response to requests. UN وتم توفير دعم مالي حفاز يبلغ حوالي 000 590 دولار أمريكي استجابة للطلبات المقدمة.
    We have a total population of around 800,000. UN فعدد سكاننا الكلي يبلغ حوالي 000 800 نسمة.
    In Egypt and Jordan, estimates show a relatively high rate of around 13 per cent in both countries. UN أما في اﻷردن ومصر، فإن التقديرات تكشف عن معدل مرتفع نسبيا يبلغ حوالي ١٣ في المائة في البلدين.
    It is estimated that the number of internally displaced persons in Kachin is around 55,000. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد المشردين داخليا في كاشين يبلغ حوالي 55 ألفا.
    The Pacific SIDS are growing on average at about 3 per cent annually. UN وتحقق تلك الدول معدلا للنمو يبلغ حوالي ثلاثة في المائة في العام.
    Your wife's total asset is about $20 mil. Open Subtitles مجموع ممتلكات زوجتك يبلغ حوالي 20 مليون دولار
    It's otherwise ambiguous, but at the time, a Roman legion was about 2,000 men. Open Subtitles إنها شيء غامض لكن في ذلك الوقت كان الفيلق الروماني يبلغ حوالي الألفي رجل
    An example of this can be found in the fact that the number of employees in Durres is approximately 25,000, in Elbasan approximately 20,000, etc. UN ومن الأمثلة على ذلك أن عدد العاملين في دوريس يبلغ حوالي 000 25 شخص، وفي الباسان حوالي 000 20 شخص، إلخ.
    The average time between the receipt of a deposit and the application of the deposit to the receivable was approximately 35 days in 2008. UN وكان متوسط الوقت بين استلام الإيداع وخصم الإيداع من حساب القبض يبلغ حوالي 35 يوما في عام 2008.
    The Government has indicated that it inherited an empty treasury, a domestic debt of some $200 million and an external debt of more than $2 billion. UN وأوضحت الحكومة أنها ورثت خزانة فارغة، ودينا محليا يبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار، ودينا خارجيا يزيد على بليوني دولار.
    Growth is set to continue in Poland at around 4 per cent and a recovery is expected to emerge in Slovenia and the Czech Republic with growth rates of perhaps 1-2 per cent. UN ويتوقع استمرار النمو في بولندا بمعدل يبلغ حوالي ٤ في المائة، كما يتوقع حدوث انتعاش في سلوفينيا والجمهورية التشيكية بمعدل نمو قد يتراوح بين ١ و ٢ في المائة.
    64. Timor-Leste's civil service, compromising public servants, police, defence personnel and other categories of employees has a full complement of almost 18,000 people, including 17,175 permanent staff and 651 temporary staff. UN 64- وتتألف الخدمة المدنية في تيمور - ليشتي من الموظفين العموميين والشرطة والعاملين في الدفاع والفئات الأخرى من العاملين ويوجد فيها مِلاك كامل يبلغ حوالي 000 18 شخص منهم 175 17 موظفاً دائماً و651 موظفاً مؤقتاً.
    Currently, it stands at approximately one-half the African average. UN وفي الوقت الراهن يبلغ حوالي نصف المتوسط الأفريقي.
    In 2003, growth in the gross domestic product (GDP) had stood at 8.3 per cent, and it was expected to be around 8 per cent in 2004. UN وبلغ معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.3 في المائة في عام 2003، ومن المتوقع أن يبلغ حوالي 8 في المائة في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد