ويكيبيديا

    "يبلغ نحو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is about
        
    • of approximately
        
    • of about
        
    • of around
        
    • of some
        
    • of almost
        
    • was approximately
        
    • is around
        
    • was about
        
    • is approximately
        
    • roughly
        
    • at around
        
    • is almost
        
    • at about
        
    • was around
        
    Now, spending on health, education and other social services is about five times the amount of debt service payments. UN أما الآن، فالإنفاق على الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى يبلغ نحو خمسة أضعاف مدفوعات خدمة الدين.
    UNRWA starts each year with an average budget deficit of approximately $50 million. UN وتستهلّ الأونروا كلَّ عام ولديها عجز في الميزانية يبلغ نحو 50 مليون دولار.
    The likely recosted estimate of about $2.533 billion was the absolute ceiling for expenditures for the biennium and must not be breached. UN فتقدير التكلفة المحتمل الذي يبلغ نحو ٢,٥٣٣ بليون دولار هو الحد اﻷقصى للنفقات في فترة السنتين ويجب عدم اﻹخلال به.
    The report referred to around 700,000 migrants but alternative sources suggested a higher figure of around one million, most of whom were men. UN وأضافت أن التقرير أشار إلى وجود نحو 000 700 مهاجر، لكن تقترح مصادر بديلة رقماً أعلى يبلغ نحو مليون، معظمهم من النساء.
    This represents a decrease of some $ 123.9 million. UN وهذا يمثل انخفاضاً يبلغ نحو 123.9 مليون دولار.
    As a result of the crisis, Chile expected to face a current account deficit of almost 7.5 per cent by the end of 1998. UN ونتيجة لﻷزمة، فإن شيلي تتوقع أن تواجه عجزا في الحساب الجاري يبلغ نحو ٥,٧ في المائة بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    It highlighted that the country's population was approximately 270,000 persons. UN وشدد على أن عدد سكان البلد يبلغ نحو 000 270 نسمة.
    However, the natural rate of increase is about 2.4% per annum. UN إلا أن معدل الزيادة الطبيعية يبلغ نحو 2.4 سنوياً.
    The estimated gross domestic product (GDP) per capita for Malawi is about $344. UN ويُقدر أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في ملاوي يبلغ نحو 344 دولاراً.
    Some studies have shown that the impact of increased agricultural productivity on poverty is about three times greater than comparable growth in sectors such as manufacturing, trade and services. UN وقد أوضحت بعض الدراسات أن أثر زيادة الإنتاجية الزراعية على الفقر يبلغ نحو ثلاثة أضعاف بالمقارنة مع الأثر المتحقّق من قطاعات أخرى مثل الصناعة التحويلية والتجارة والخدمات.
    It was likely that, in 1998, Argentina would be the country with the least need to revise its anticipated growth rate of approximately 5 per cent. UN ورجح أن تكون اﻷرجنتين في عام ١٩٩٨ أقل البلدان احتياجا إلى تعديل معدل نموه المتوقع أن يبلغ نحو ٥ في المائة.
    In 2002, only 29 out of a total of approximately 5,000 complaints received by the Office had concerned ethnic or linguistic discrimination. UN وفي عام 2002 كانت 29 شكوى فقط من مجموع يبلغ نحو 000 5 شكوى تلقاها المكتب تتعلق بحالات تمييز إثني أو لغوي.
    15.3 The world urban population is currently expanding at the rate of about 70 million per year. UN 15-3 ويتزايد سكان المناطق الحضرية في العالم حاليا بمعدل يبلغ نحو 70 مليون نسمة سنويا.
    Growth slowed briefly after 2001, but the number of tourists has since resumed growing at a rate of about 5 per cent per year. UN وركد هذا النمو لفترة وجيزة في عام 2001، غير أن عدد السياح استأنف نموه بعد ليزيد بمعدل يبلغ نحو 5 في المائة سنويا.
    In percentage terms, all regions show a decrease of around 20 per cent. UN وبالنسبة المئوية، تظهر المناطق مجتمعة انخفاضا يبلغ نحو 20 في المائة.
    The Government has estimated that these investments will generate more than 500,000 jobs and an annual income of some $30 billion. UN وقد قدرت الحكومة أن هذه الاستثمارات ستوفر أكثر من خمسمائة ألف وظيفة وتحقق دخلاً سنوياً يبلغ نحو 30 بليون دولار.
    The purpose of seven trust funds administered by the Department of Peacekeeping Operations with a combined balance of almost $2 million needed to be redefined as their original purpose was no longer valid. UN وثمة حاجة لإعادة تحديد الهدف من الصناديق الاستئمانية السبعة إذ تديرها إدارة عمليات حفظ السلام ذات الحساب المشترك الذي يبلغ نحو 2 مليون دولار، نظراً لانتفاء الغرض الأصلي من إنشائها.
    In Area C, daily water consumption was approximately 50 litres per capita, with some persons using as little as 30 litres. UN وذكرت أن الاستهلاك اليومي للمياه في المنطقة جيم يبلغ نحو 50 لترا للفرد وبعض الأشخاص لا يحصلون إلا على 30 لترا.
    The World Bank representative in Côte d'Ivoire said that the unemployment rate is around 49 per cent. UN وأكد ممثل البنك الدولي في كوت ديفوار أن معدل البطالة في البلد يبلغ نحو 49 في المائة.
    For example, while the overall unemployment rate in the region was about 4.4 per cent in 2004, the rate of youth unemployment varied between 7.5 per cent in East Asia and 17.1 per cent in South-East Asia. UN وكمثال، فبينما كان المعدل الكلي للبطالة في المنطقة في عام 2004 يبلغ نحو 4.4 في المائة، فإن معدل البطالة بين الشباب تراوح بين 7.5 في المائة في شرق آسيا، و 17.1 في المائة في جنوب شرق آسيا.
    The Panel concludes that a reasonable estimate of the number of cases of PTSD attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait is approximately 41,700. UN ويخلص الفريق إلى أن تقديراً معقولاً لعدد حالات الاضطراب الذي يعزى إلى غزو العراق واحتلاله الكويت يبلغ نحو 700 41 حالة.
    Estimates put the aggregate number of locally protected properties to roughly 250 000. UN وتذهب التقديرات إلى أن العدد الإجمالي للممتلكات المحمية من قبل السلطات المحلية يبلغ نحو 000 250.
    Refugee returns are believed to be much lower at around 1,000 to 2,000 per month. UN أما عدد اللاجئين العائدين فيعتقد أنه أقل بكثير إذ يبلغ نحو 000 1 إلى 000 2 لاجئ شهريا.
    None the less, the estimated number of illiterate persons in the world, two thirds of them women, is almost 960 million. UN ومع ذلك، فالرقم المقدر لﻷميين في العالم، وثلثاه من النساء، يبلغ نحو ٩٦٠ مليون نسمة.
    While official estimates put the unemployment rate at about 12 per cent of the labour force, unofficial estimates put it as high as 20 per cent. UN وفي حين تشير التقديرات الرسمية الى أن معدل البطالة يبلغ نحو ١٢ في المائة من القوة العاملة، فإن التقديرات غير الرسمية تشير الى أن المعدل يبلغ نحو ٢٠ في المائة.
    494. During 2003 - 2005, for women resident in Scotland, the number of abortions each year was around 12,500. UN 494 - خلال الفترة 2003-2005 كان عدد حالات الإجهاض بين النساء المقيمات في اسكتلندا يبلغ نحو 500 12 حالة سنوياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد