It intended to follow closely the steps taken by the Secretariat aimed at avoiding such a situation in the future. | UN | ويعتزم الوفد أن يتابع عن كثب الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بهدف تفادي مثل هذا الوضع في المستقبل. |
Cape Verde continues to follow closely the situation in Angola, a country with which we share a long history. | UN | ويظل الرأس الأخضر يتابع عن كثب الحالة في أنغولا، البلد الذي نتقاسم معه تاريخا طويلا. |
UNEP has been closely following the development and implementation of the UNCCD regional annexes and regional action programmes. | UN | وقد ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتابع عن كثب تطور وتنفيذ المرفقات الاقليمية للاتفاقية وبرامج العمل الاقليمية. |
It also authorized the Secretary-General of the OIC to monitor closely the transition process and the April elections. | UN | وقد فوض أيضا اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي في أن يتابع عن كثب عملية الانتقال وانتخابات نيسان/أبريل. |
At the same time, the international community should closely follow scientific and technological developments that could have a negative impact on the security environment and on the process of arms limitation and disarmament. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح. |
The Summit requested the Secretary-General of OAU to follow up closely the implementation of this decision. | UN | وطلب مؤتمر القمة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية أن يتابع عن كثب تنفيذ هذا القرار. |
The international community has been following very closely the peace process in the Middle East and welcomes its recent progress. | UN | وما فتئ المجتمع الدولي يتابع عن كثب عملية السلام في الشرق اﻷوسط ويرحب بالتقدم الذي أحرز مؤخرا. |
His delegation would follow closely the decisions that would be taken to ensure that its own views had been duly taken into account. | UN | وقال إن وفده سوف يتابع عن كثب القرارات التي ستتخذ بهدف التأكد من أنه قد روعيت جميع الآراء. |
The Bureau should meet with the High Commissioner for Human Rights during the summer session and should follow closely any developments in the restructuring. | UN | وينبغي للمكتب أن يجتمع بالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان خلال دورة الصيف، وأن يتابع عن كثب حدوث أي تطورات في اعادة التشكيل الهيكلي. |
" The Security Council requests the Secretary-General to follow closely the situation in Timor-Leste and to report on developments, as necessary. | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في تيمور - ليشتي ويقدم تقريرا عن التطورات عند الضرورة. |
As my Special Envoy in Africa, Mr. Sahnoun will continue to follow closely developments in Central Africa, including the Great Lakes region. | UN | وسيظل السيد سحنون، بوصفه مبعوثي الخاص في أفريقيا، يتابع عن كثب ما يستجد من تطورات في أفريقيا الوسطى، بما فيها منطقة البحيرات الكبرى. |
23. UNCTAD should continue to analyse the impact of the implementation of the Uruguay Round Agreements, and follow closely developments in the multilateral trading system, with a view to providing policy-oriented recommendations from a development perspective. | UN | ٣٢- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل أثر تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، وأن يتابع عن كثب التطورات التي تحدث في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف، بغية تقديم توصيات موجهة نحو السياسة العامة من منظور إنمائي. |
Conscious of the fact that the international community must follow closely the development of the situation in Haiti and particularly the situation of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تدرك أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتابع عن كثب تطورات الحالة في هايتي، ولا سيما حالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، |
The European Union was closely following the development of innovative projects concerning reactors and nuclear fuel cycles. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تطوير المشاريع الابتكارية فيما يتعلق بالمفاعلات ودورات الوقود النووي. |
4. To monitor closely the progress of the Islamic Republic of Iran with regard to the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | 4 - أن يتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
The Security Council continued to closely follow the transition process in Yemen. | UN | ظل مجلس الأمن يتابع عن كثب العملية الانتقالية في اليمن. |
5. Invites the Secretary-General to follow up closely the implementation of the present resolution and the Declaration, and to submit to it at its fiftieth session a report thereon, relating, in particular, to the modalities of implementation of paragraph 10 of the Declaration; | UN | ٥ - تدعو اﻷمين العام الى أن يتابع عن كثب تنفيذ هذا القرار واﻹعلان، وأن يقدم اليها، في دورتها الخمسين، تقريــرا في هـذا الشــأن يتعلق، على وجــه الخصــوص، بطــرق تنفيذ الفقــرة ١٠ من اﻹعلان؛ |
WFDY continues to maintain its office at Geneva, following very closely the activities and work of the Commission, contributing actively and constructively to its work. | UN | لا يزال الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي محتفظا بمكتبه في جنيف، حيث يتابع عن كثب أنشطة اللجنة وأعمالها، ويساهم في أعمالها مساهمة إيجابية وبناءة. |
The impact of changes in information technology on the provision of financial services must be followed closely. | UN | ويجب أن يتابع عن كثب تأثير التغيرات في تكنولوجيا المعلومات على تقديم الخدمات المالية. |
His delegation closely followed the Office’s reports on specific subjects and audits and agreed with the Committee’s decision to consider them under the relevant agenda items. | UN | وقال إن وفده يتابع عن كثب تقارير المكتب بشأن مواضيع ومراجعات حسابات محددة ويوافق على قرار اللجنة بالنظر في تلك التقارير في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة. |
Fully aware of the enormous strain the refugee influx is exerting on the fragile democracies of the region, the Council closely follows the developments on the ground and encourages the former Yugoslav Republic of Macedonia authorities to exhaust all possibilities to cope with the ensuing problems. | UN | ويدرك المجلس تماما العبء الضخم الذي تتحمله النظم الديمقراطية الهشة في المنطقة بسبب تدفق اللاجئين، ولذلك يتابع عن كثب تطور الحالة في الميدان ويشجع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على عدم ادخار أي وسيلة من أجل التصدي للمشاكل الناتجة عن ذلك. |
The Security Council continues to closely monitor the events in the region. | UN | وما زال مجلس الأمن يتابع عن كثب الأحداث في المنطقة. |
They expected UNDP to closely track gender resources allocated to other outcome areas. | UN | وأعلنوا أنهم يتوقعون من البرنامج الإنمائي أن يتابع عن كثب موارد الجنسين المخصصة لمجالات نتائج أخرى. |
IFACAT, having put great effort into the NGO coalition that endeavoured both before and during the Conference to bring about the decision to create a permanent international criminal court and the adoption of the related statute, continues to observe closely the activities undertaken for the establishment and effective operation of the International Criminal Court. | UN | ما زال الاتحاد، الذي شارك مشاركة كاملة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية الذي عمل قبل المؤتمر وفي أثنائه من أجل أن يتقرر أخيرا إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة واعتماد نظامها الأساسي، ما زال يتابع عن كثب أعمال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
The Head of State of the Republic of Gabon, His Excellency El Hadj Omar Bongo, who played a very active role at the Rio meeting, would have liked to have been present with us today. However, as you are aware, he remains in Libreville in order to follow very closely the efforts being made to mediate the crises which affect the fraternal peoples of Congo and central Africa. | UN | وكان بود رئيس دولة جمهورية غابون، فخامة الحاج عمر بونغو، الذي لعب دورا نشطا جدا في اجتماع ريو، أن يكون معنا هنا اليوم لكنه، كما تعلمون، موجود في ليبرفيل لكي يتابع عن كثب جهود الوساطة المبذولة بشأن اﻷزمات التي تحيق بشعب الكونغو وشعوب وسط أفريقيا الشقيقة. |
It is closely following current efforts to set in motion a Loya Jirga process with the broadest possible involvement of Afghan civil society. | UN | وهو يتابع عن كثب الجهود الحالية الرامية إلى تنفيذ عملية لويا جيرغا بمشاركة المجتمع المدني الأفغاني على أوسع نطاق ممكن. |
The European Union is following closely the political situation in Guatemala. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب الحالة السياسية في غواتيمالا. |