ويكيبيديا

    "يتبعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • followed by
        
    • follow
        
    • used by
        
    • pursued by
        
    • following her
        
    • his
        
    • concerned
        
    • employed by
        
    • of its
        
    • followed up by
        
    • subsequent
        
    • follows her
        
    • follows it
        
    • 's following
        
    • followed her
        
    However, the Manual does not specify precisely which method and process are to be followed by the appointing authority. UN لكن الدليل المذكور لا ينص تحديداً على طريقة أو عملية يتبعها المفوَّضون هذه الصلاحية لتعيين أعضاء الأفرقة.
    He quoted paragraph 110 of the report describing the procedures to be followed by judicial police officers in preparing reports. UN واستشهد بالفقرة ٠١١ من التقرير التي تصف الاجراءات التي يتعين أن يتبعها مأمورو الضبطية القضائية لدى إعداد تقاريرهم.
    Declining domestic beef production results in price increases followed by reduced consumption due to the stagnating purchasing power of the population. UN ويؤدي هبوط إنتاج لحم البقر المحلي إلى زيادة في الأسعار يتبعها انخفاض في الاستهلاك بسبب ركود القوة الشرائية للسكان.
    The procedures were developed to define and simplify the steps that UNOPS staff involved in those activities should follow. UN وقد وُضعت هذه الإجراءات لتحديد وتبسيط الخطوات التي ينبغي أن يتبعها موظفو المكتب المشاركين في تلك الأنشطة.
    The procedures used by Terre des Hommes were based on various pillars. UN وتستند الإجراءات التي يتبعها اتحاد أرض الإنسان إلى أركان مختلفة.
    The policy of escalation and tension pursued by the Greek Cypriot side and Greece threatens the peace and equilibrium in our region. UN وتهدد سياسة التصعيد والتوتر التي يتبعها الجانب القبرصي اليوناني واليونان السلام والتوازن في منطقتنا.
    These words must now be followed by action, and I believe that both leaders have the courage to do so. UN هذه الأقوال يجب الآن أن يتبعها عمل، وأعتقد أن لدى الزعيمين من الشجاعة ما يمكنهما من ذلك.
    Selenide treatment followed by disposal in a RCRA- permitted landfill UN معالجة بالسيلينايد يتبعها التخلص في مدفن نفايات مأذون به بموجب قانون حفظ الموارد واستخلاصها
    Selenide treatment followed by disposal in an earth-mounded concrete bunker UN معالجة بالسيلينايد يتبعها التخلص في مخزن مبني بالإسمنت مدفون في التراب
    Selenide treatment followed by disposal in a mined cavity UN معالجة بالسيلينايد يتبعها التخلص في تجويف منجم
    This is consistent with the methodology followed by UNDP and UNICEF. UN ويتناسب هذا التوجّه مع المنهجية التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The next stage was the legislative elections, followed by a donor conference in 2009. UN والمرحلة التالية هي الانتخابات التشريعية، يتبعها مؤتمر للمانحين في عام 2009.
    A first step would be the establishment of diplomatic representations in Goma and Gisenyi, which would eventually be followed by the opening of embassies in Kinshasa and Kigali. UN فستبدأ الخطوة الأولى بفتح ممثلية دبلوماسية في كل من غوما وجيزنيي، يتبعها لاحقا فتح سفارة في كل من كينشاسا وكيغالي.
    These standards must be followed by licensed audit experts when performing an ordinary audit. UN وهذه المعايير لا بد أن يتبعها خبراء مراجعة الحسابات الحاصلين على تراخيص لدى القيام بمراجعة عادية للحسابات.
    This should be done by defining the crimes with a clear set of penalties in accordance with procedure to be followed by domestic law; UN وينبغي أن يتم ذلك عن طريق تحديد الجرائم مشفوعة بمجموعة واضحة من العقوبات وفقا لإجراءات يتبعها القانون الداخلي.
    The equipment's off, but now the team has to follow. Open Subtitles المعدات خرجت، ولكن الان يجب على الفريق ان يتبعها.
    That's Stobrod Thewes, Can't do one good thing without adding'the bad, left tracks in the snow all the way up for the Home Guard to follow, Open Subtitles هذا هو ستوبراد ثيوز لا يفعل شئ جيد دونأن يتبعه بآخر سيئ لقد ترك اثاراً على الجليد على طول الطريق كي يتبعها الحرس الوطني
    Such efforts should include the dissemination to risk groups and the police of the methods used by the recruiters. UN وينبغي لهذه الجهود أن تشمل تعميم الوسائل التي يتبعها وكلاء التوظيف على الفئات المعرضة للخطر والشرطة.
    In this connection, like many other Member States, we have on numerous occasions expressed our deep concern at the selective approaches and double standards pursued by the Council. UN وفي هذا الصدد أعربنا في مناسبات عديدة، مثل دول أعضاء كثيرة أخرى، عن قلقنا العميق إزاء النهج الانتقائية والمعايير المزدوجة التي يتبعها المجلس.
    Yeah, it was a long time ago, but I remember... she mentioned a guy was bugging her, a student was following her around... Open Subtitles أجل، لقد كان منذ فترة طويلة لكنني أتذكر ذكرتشخصاً كان يتبعها
    The first step in the doctor's reporting should be to send a copy of the report to his superior - with the consent of the detainee. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى التي يتبعها الطبيب في الإبلاغ هي إرسال نسخة من التقرير إلى رئيسه، بموافقة المحتجز.
    Unless otherwise decided by the Conference or the Main Committee concerned, no such recordings shall be made of the meetings of any working group thereof. UN ولا تعد تسجيلات صوتية لجلسات أي فريق عامل، ما لم يقرر المؤتمر أو اللجنة الرئيسية التي يتبعها الفريق العامل خلاف ذلك.
    This would be in accordance with the usual modalities employed by the Office of the United Nations Security Coordinator to assess an area prior to any rerating of its security level. UN وسيأتي هذا متفقا مع الطرائق التي يتبعها عادة مكتب منسق الأمم المتحدة للأمن لتقييم منطقة قبل إعادة تصنيف مستوى أمنها.
    There should be little room for interpretation of commitments under the treaty or the manner in which it is implemented by each of its possible members. UN وينبغي ألا يُترك المجال لتفسير الالتزامات الناشئة عن المعاهدة أو طريقة التنفيذ التي يتبعها كل عضو محتمل.
    A General Assembly held every four years sets policy lines, which are followed up by the International Office. UN وتضطلع جمعيتها العامة، التي تنعقد مرة كل أربع سنوات، بوضع خطوط السياسات التي يتبعها المكتب الدولي.
    Laws and the subsequent changing of attitudes are more successfully implemented when backed by an independent and effective inspectorate. UN وتنفذ القوانين وما يتبعها من تغير في المواقف بنجاح أكبر عندما تكون مدعومة بهيئة تفتيشية مستقلة وفعالة.
    She gets out all giggly... giggly, and, uh, he follows her out, wearing that smug grin he always used to wear. Open Subtitles وتخرج هي منها منشرحة الأسارير، وهو يتبعها راسماً على وجهه ابتسامة المعتد بنفسه
    You know the best thing about Sunday brunch is what follows it. Open Subtitles تعرف أفضل شيء بخصوص وجبتي فطور وغداء يوم الأحد هو ما يتبعها
    So then for the chorus, you walk off and I follow, circling you like when he's following her in the "Thriller" video. Open Subtitles بالنسبة للكورس أنتِ تذهبين، و انا أتبعك تدورين مثل ما كان يفعل عندما كان يتبعها في فيديو "الأثارة".
    It looks as if he followed her back from youth club. Open Subtitles كان يتبعها عندما خرجت من النادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد