This left a balance of 4.37 metric tonnes from the Russian Federation's 378 ODPtonne 2004 essential use authorization | UN | وبذلك يتبقى 4.37 طن متري من التصديق الممنوح للاتحاد الروسي للاستخدامات الضرورية في عام 2004 والبالغ 378 طناً. |
That left a balance of 4.37 metric tonnes from the Russian Federation's 378 ODPtonne 2004 essential use authorization | UN | وبذلك يتبقى 4.37 طن متري من التصديق الممنوح للاتحاد الروسي للاستخدامات الضرورية في عام 2004 والبالغ 378 طناً. |
All you've got left is that long, painful, downhill slide toward the unforgiving black abyss of death. | Open Subtitles | كل ما يتبقى لك هو ذلك التدهور الطويل المؤلم نحو هوة الموت السوداء عديمة الشفقة |
The balance remaining, if any, must be remitted to the grantor. | UN | ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك. |
It's not your fault, there's no sense left in your head. | Open Subtitles | هذا ليس خطأك، فلم يتبقى أي شيء منطقي في رأسك |
Not much time left, you have to make him hurry. | Open Subtitles | لم يتبقى الكثير من الوقت عليكِ حثه على الاسراع |
You don't have much time left to return that ring. | Open Subtitles | لم يتبقى الكثير من الوقت كي نعيد ذلك الخاتم |
Yes. And the oxygen tank only has ten minutes of air left. | Open Subtitles | و عبوات الأكسجين لم يتبقى منها إلا 10 دقائق من الهواء |
I showed you who I was. What's left to say? | Open Subtitles | وأنا اظهرت لك حقيقتي السابقة لم يتبقى شيء لقوله |
Well, nothing left to do, then, is there, but to die well. | Open Subtitles | لم يتبقى هناك شيء لفعله, أليس كذلك ما عدا الموت جيدا |
Oh, there's not a lot of life left to back. | Open Subtitles | حسنا، لم يتبقى لي الكثير .من الحياة لأراهن بها |
And there'll be nothing left of you to call alive or dead. | Open Subtitles | ولن يتبقى لديك ما تدعوه حيًا أو ميتًا من ذلك الجسد. |
Especially since there's less than six hours left on a suspect, which is why I'm calling at this ungodly hour. | Open Subtitles | خاصةً عندما يتبقى أقل من ستة ساعات على إطلاق سراح المشتبه لهذا أتصلت بك في هذه الساعة المبكرة |
And what's left of this firm is gonna be ripped apart. | Open Subtitles | والذي سوف يتبقى في هذه الشركة سوف يتقطع لأجزاء كثيرة |
there's enough left of his face to tell that. | Open Subtitles | لم يتبقى الكثير من معالم وجهه لنقرّ بهذا |
I realized that I didn't have a lot of time remaining. | Open Subtitles | لقد أدركت أنه لم يعد يتبقى لي الكثير من الوقت |
Despite these laudable efforts, much remains to be done to attain the goals of the World Summit. | UN | ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية. |
This leaves only $53 million available for possible cross-borrowing by active peacekeeping operations. | UN | وبذلك يتبقى مبلغ قدره 53 مليون دولار فقط يمكن استخدامه للاقتراض لتغطية نفقات بعثات حفظ السلام العاملة. |
Only a little more than one year remained until the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, but much remained to be done. | UN | وقال إنه يتبقى ما يزيد قليلا على العام على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار إلا أن ما يتعين عمله لا يزال كثيرا. |
The Office will be disbanded, with its residual functions incorporated within the Office of Political Affairs. | UN | وسيتم حل المكتب وضم ما يتبقى من وظائفه إلى مكتب الشؤون السياسية. |
The remainder of the consignment is distributed to the recipient population. | UN | ويوزَّع ما يتبقى من الشحنات على السكان المستفيدين. |
For the entire financial period, current and projected expenditures amount to $45,498,900, leaving a projected unencumbered balance of $270,100. | UN | وتبلغ النفقات الجارية والمتوقعة للفترة المالية بأكملها 900 498 45 دولار، ويتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 100 270 دولار. |
These ghosts who appear in the photos are all that remain. | Open Subtitles | تلك الأشباح التي تظهر في الصور، هي كل ما يتبقى. |
During the electroplating process PFOS is broken down, and after about 7 months only about 1% of the original content is left. | UN | وتتحلل سلفونات البيرفلوروكتان أثناء الطلاء الكهربائي، وبعد زهاء 7 أشهر لا يتبقى سوى 1٪ تقريباً من المحتوى الأصلي. |
It now becomes active every year, carrying away land, animals and the rest and causing much damage. | UN | والآن يصبح نشطا مرة كل عام، وهو يجرف الأرض والحيوانات وما يتبقى ويلحق ضررا كبيرا. |