The codes have been used to model impacts on spacecraft structures and fuel tanks, as shown in figure VI. | UN | واستخدمت هذه المعادلات لنمذجة آثار الارتطام على هياكل مركبات فضائية وخزانات وقود، كما يتبين من الشكل السادس. |
In previous years reviews of the rates were carried out every four years on average, as shown in figure 1. | UN | ففي السنوات السابقة، كانت عمليات استعراض المعدلات تجري كل أربعة أعوام في المتوسط، كما يتبين من الشكل 1. |
7. As shown in figure 3 on the following page, total delivery rose by 16 per cent in 1998. | UN | ٧ - وكما يتبين من الشكل ٣، ارتفع مجموع اﻹنجاز بنسبة ١٦ في المائة في عام ١٩٩٨. |
As indicated in figure one, the number of countries facing the threat is quite high. | UN | وكما يتبين من الشكل 1، فإن عدد البلدان التي تواجه الخطر مرتفع جدا. |
As indicated in figure V, contributions to this focus area at the global level have increased at a considerably faster pace than contributions at the country/regional level. | UN | وكما يتبين من الشكل الخامس، فقد زادت المساهمات في هذا المجال على الصعيد العالمي بوتيرة أسرع بكثير قياسا إلى المساهمات المقدمة على الصعيد القطري/الإقليمي. |
As can be seen in figure 3, the number of requests for its advisory services has increased since the establishment of the Office in 2008. | UN | وكما يتبين من الشكل 3، زاد عدد الطلبات التي تلتمس خدمات المكتب الاستشارية منذ إنشائه عام 2008. |
27. As illustrated in figure III below, significant progress was also made in the area of legislative development. | UN | 27- وكما يتبين من الشكل الثالث أدناه، أحرز تقدّم كبير أيضا في مجال التطوير التشريعي. |
Mobile phones are similar in composition to other electronic devices, being made up of plastics, metals, ceramics and glass, as shown below in figure 3 below. | UN | وتتشابه الهواتف النقالة في مكوناتها مع الأجهزة الإلكترونية الأخرى من حيث أنها تصنع من اللدائن والمعادن والسيراميك والزجاج، كما يتبين من الشكل 3 أداناه. |
As shown in figure 2, in many markets US films and TV programmes account for more than half of the total market. | UN | وكما يتبين من الشكل 2، تمثل حصة الأفلام والبرامج التلفزيونية الأمريكية أكثر من نصف حصص السوق. |
There appears to be minimal overlap, with most contributions focusing on further diffusion and technology transfer, and little to support the link between demonstration and market formation, as shown in figure 3. | UN | ويبدو أن مستوى التداخل ضئيل إلى أبعد، وأن معظم المساهمات تركز على زيادة نشر التكنولوجيا وزيادة نقلها، وأن نسبة قليلة منها مخصصة لدعم الصلة بين التطبيق وإنشاء السوق على نحو ما يتبين من الشكل 3. |
25. Other resources accounted for 75 per cent of total contributions in 2001 and had increased to 76 per cent in 2003 and further increased to 80 per cent in 2005 and 2007, as shown in figure II.2. | UN | 25 - وبلغت حصة الموارد الأخرى ما نسبته 75 في المائة من مجموع النفقات في عام 2001 وزادت إلى نسبة 76 في المائة في عام 2003 ثم إلى نسبة 80 في المائة في عامي 2005 و 2007 حسبما يتبين من الشكل الثاني - 2. |
9. Over the past seven years UNIFEM total donor contributions have shown a steadily increasing trend, as shown in figure 1 below. | UN | 9 - ما فتئ مجموع مساهمات المانحين في الصندوق يزداد باطراد على مدار السنوات السبع الماضية، على نحو ما يتبين من الشكل 1 أدناه. |
5. As shown in figure 2B, 25 per cent of staff in the Professional and higher categories as at 28 February 2006 were female. | UN | 5- وكما يتبين من الشكل 2 باء، كان 25 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في 28 شباط/فبراير 2006 من الإناث. |
This exponential growth from 1994 to 2004 also holds true for developing countries, even though mobile phone use in 2004 was a quarter the figure for the developed countries, as shown in figure 5 below. | UN | كما حدثت هذه الزيادة المهولة في أعداد المستخدمين في البلدان النامية في الفترة من 1994 إلى 2004، حتى وإن كان استخدام الهواتف النقالة في 2004 يشكل ربع العدد في البلدان المتقدمة، كما يتبين من الشكل 5 أدناه. |
As shown in figure 6, between 1990-1991 and 2002-2003, headquarters and country offices have reduced 34 per cent and 26 per cent of their capacities, respectively. | UN | وكما يتبين من الشكل 6، فإنه فيما بين 1990-1991 و 2002-2003، خفض المقر والمكاتب القطرية 34 في المائة و 26 في المائة من قدراتهم، على التوالي. |
As indicated in figure 1, 83 per cent had a Master's degree while 15 per cent had a Ph.D. as the highest level of academic qualification. | UN | وكما يتبين من الشكل 1، يحمل 83 في المائة من هؤلاء الموظفين شهادة الماجستير في حين يحمل 15 في المائة منهم شهادة الدكتوراه التي تمثل قمة المؤهلات الأكاديمية. |
As indicated in figure XIV, while female staff accounted for 42.5 per cent of separations in the Professional and higher categories, they constituted 55.6 per cent in the General Service and related categories. | UN | وكما يتبين من الشكل الرابع عشر، كانت نسبة الموظفات من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم في الفئة الفنية والفئات العليا 42.5 في المائة وكانت نسبتهن 55.6 في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
As indicated in figure XIV, while female staff accounted for 36.9 per cent of separations in the Professional and higher categories, they constituted 54.5 per cent in the General Service and related categories. | UN | وكما يتبين من الشكل الرابع عشر، كانت نسبة النساء من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم في الفئة الفنية والفئات العليا 36.9 في المائة وكانت نسبتهن 54.5 في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
As seen in figure VIII, the number of complaints warranting preliminary review by the Ethics Office increased from the level of the previous reporting cycle, while the number of complaints later found to fall outside the mandate decreased considerably. | UN | وكما يتبين من الشكل الثامن، ازداد عدد الشكاوى التي تتطلب استعراضا أوليا من قبل مكتب الأخلاقيات بالمقارنة مع مستوى دورة تقديم البيانات السابقة، في حين أن عدد الشكاوى التي تبين في وقت لاحق أنها تقع خارج نطاق الولاية قد انخفض بشكل كبير. |
As seen in figure 2, of the recommendations issued during the current reporting period, 43 per cent were meant to improve operational efficiency and effectiveness, 30 per cent to improve management controls, 19 per cent to improve accuracy and reliability of reports, while the remaining 8 per cent related to administrative improvements. | UN | وكما يتبين من الشكل 2 فمن التوصيات التي صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهدف 43 في المائة منها تحسين الأداء والكفاءة التشغيلية؛ و 30 في المائة تحسين المراقبة الإدارية؛ و 19 في المائة تحسين دقة التقارير وإمكانية الاعتماد عليها، أما نسبة 8 في المائة المتبقية فتتعلق بتحسينات إدارية. |
7. As seen in figure II, death rates from non-communicable diseases are higher in low- and middle-income countries than in high-income countries across all age groups. | UN | 7 - وكما يتبين من الشكل ثانيا أدناه، فإن معدل الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية يزيد في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عن معدلها في البلدان المرتفعة الدخل في جميع الفئات العمرية. |
As illustrated in figure 1, Djibouti, Cote d'Ivoire, Eritrea, Equatorial Guinea and Niger and are the least likely to meet Target 2A by 2015. | UN | وعلى نحو ما يتبين من الشكل (1)، فإن إريتريا، وجيبوتي، والنيجر، وغينيا الاستوائية وكوت ديفوار أبعد الدول المحتمل أن تحقق الغاية 2 ألف بحلول عام 2015. |
Mobile phones are similar in composition to other electronic devices, being made up of plastics, metals, ceramics and glass, as shown below in figure 3 below. | UN | وتتشابه الهواتف النقالة في مكوناتها مع الأجهزة الإلكترونية الأخرى من حيث أنها تصنع من اللدائن والمعادن والسيراميك والزجاج، كما يتبين من الشكل 3 أداناه. |