ويكيبيديا

    "يتجاوز بكثير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • far beyond
        
    • far exceeds
        
    • well above
        
    • greatly exceed
        
    • well beyond
        
    • far exceeded
        
    • much more than
        
    • greatly exceeds
        
    • far exceed
        
    • far outstrips
        
    • far exceeding
        
    • far larger than
        
    Others suggested that the conversation at the workshop confirmed that any reform of the Council should extend far beyond its composition. UN وأشار آخرون إلى أن المحادثات في حلقة العمل أكدت أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يتجاوز بكثير مجرد تكوينه.
    With regard to climate change, my island and many others like it face an existential threat far beyond our capacity to adapt. UN أما فيما يتعلق بتغير المناخ، فإن جزيرتنا والكثير من الجزر الأخرى مثلنا تواجه تهديداً لبقائها يتجاوز بكثير قدرتنا على التكيف.
    Current demand for indigenous timber, however, far exceeds its legal available supply. UN والطلب الحالي على الخشب المحلي يتجاوز بكثير العرض المسموح به قانونا.
    This is an increase in market value of $593,500,000, or 87.5 per cent, which is well above any anticipated growth. UN ويمثل هذا الزيادة في القيمة السوقية التي تبلغ 000 500 593 دولار أو 87.5 في المائة وهو ما يتجاوز بكثير أي نمو متوقع.
    The European Community notification noted that exposure of workers and other users of asbestos-containing products is in general technically extremely difficult to control in practice, and may greatly exceed current limit values on an intermittent basis. UN جاء في إخطار الجماعة الأوروبية أن تعرض العمال والمستخدمين الآخرين للمنتجات المحتوية على الأسبست يصعب للغاية التحكم فيه من الناحية الفنية في واقع الأمر، وقد يتجاوز بكثير القيمة الحدية الحالية على أساس متقطع.
    Participation by United Nations personnel in these exercises has had an impact well beyond the numbers deployed. UN وكان لمشاركة أفراد اﻷمم المتحدة في هذه التدريبات تأثير يتجاوز بكثير اﻷعداد التي جرى نشرها.
    Its own aggregated contribution to the regular budget, amounting to 40 per cent, far exceeded its aggregated gross national income, at 30 per cent. UN حيث يصل إجمالي مساهمة دولة في الميزانية العادية إلى 40 في المائة، بما يتجاوز بكثير إجمالي دخلها القومي، بنسبة 30 في المائة.
    Forests provide much more than the carbon sequestration valued in the context of climate change, and care should be taken so that that one issue does not dominate the global forest agenda. UN ذلك أن ما تتيحه يتجاوز بكثير عزل الكربون باعتباره عاملا مهما في سياق تغير المناخ، وينبغي الحرص على ألا تطغى تلك المسألة وحدها على جدول الأعمال العالمي بشأن الغابات.
    But peacekeeping goes far beyond civilian conflict. UN ولكن حفظ السلام يتجاوز بكثير نطاق الصراع الأهلي.
    Furthermore, the achievement of those objectives goes far beyond the competence of the United Nations Secretariat alone. UN يضاف إلى ذلك أن تحقيق هذه اﻷهداف يتجاوز بكثير اختصاص اﻷمانة العامة وحدها.
    far beyond the confines of System-wide Coherence, a more coherent and effective approach is increasingly in evidence. UN وقد أخذ يبدو للعيان على نحو متزايد نهج أكثر اتساقا وأكثر فاعلية يتجاوز بكثير حدود الاتساق على نطاق المنظومة.
    However, the extent to which Mike Reiss was tortured far exceeds what was done to Margaret Kwan. Open Subtitles ومع ذلك، فإن مدى مايك ريس تعرض للتعذيب يتجاوز بكثير ما كان فعلت لمارغريت كوان.
    The country coverage of United Nations operational activities far exceeds that of any other bilateral or multilateral organization. UN ونطاق التغطية القطري لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة يتجاوز بكثير نطاق أي نشاط آخر تقوم به منظمة ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    This is a remarkable achievement as it far exceeds the recommended 50%. UN ويمثل هذا إنجازا ممتازا، لأنه يتجاوز بكثير النسبة الموصى بها والبالغة 50 في المائة.
    The operation in Somalia will bring this figure close to 90,000, and additional operations being considered would raise it well above the 100,000 mark this year. UN وستصل العملية الجارية في الصومال بهذا الرقم الى ما يقرب من ٠٠٠ ٩٠ فرد، ومن شأن العمليات اﻹضافية التي يجري النظر فيها أن ترفعه الى ما يتجاوز بكثير رقم اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ هذا العام.
    The operation in Somalia will bring this figure close to 90,000, and additional operations being considered would raise it well above the 100,000 mark this year. UN وستصل العملية الجارية في الصومال بهذا الرقم الى ما يقرب من ٠٠٠ ٩٠ فرد، ومن شأن العمليات اﻹضافية التي يجري النظر فيها أن ترفعه الى ما يتجاوز بكثير رقم اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ هذا العام.
    The European Community notification noted that exposure of workers and other users of asbestos-containing products is in general technically extremely difficult to control in practice, and may greatly exceed current limit values on an intermittent basis. UN جاء في إخطار الجماعة الأوروبية أن تعرض العمال والمستخدمين الآخرين للمنتجات المحتوية على الأسبست يصعب للغاية التحكم فيه من الناحية الفنية في واقع الأمر، وقد يتجاوز بكثير القيمة الحدية الحالية على أساس متقطع.
    This meant that the overall time for the Prosecution's case was extended well beyond the original estimates. UN وكان ذلك يعني تمديد مجمل الوقت المخصص لمرافعة الادعاء إلى ما يتجاوز بكثير التقديرات الأصلية.
    It was also cognizant of the fact that the amount of those arrears far exceeded the capability of those countries to pay. UN وأقر كذلك بأن مبلغ تلك المتأخرات يتجاوز بكثير قدرة البلدين على التسديد.
    much more than the future of the Agency is at stake. UN إن ما هو معرَّض للخطر يتجاوز بكثير مستقبل الوكالة.
    238. The death toll from small arms dwarfs that of all other weapons systems -- and in most years greatly exceeds the toll of the atomic bombs that devastated Hiroshima and Nagasaki. UN 238 - إن عدد المقتولين بالأسلحة الصغيرة يتجاوز بكثير عدد المقتولين بجميع نظم الأسلحة الأخرى - ويتجاوز بكثير في معظم السنوات عدد المقتولين بالقنبلتين النوويتين اللتين دمرتا هيروشيما وناغازاكي.
    It is estimated that the unemployment rate is set to increase as available labour continues to far exceed available employment opportunities. UN ومن المقدّر أن يرتفع معدل البطالة لأن عدد الأيدي العاملة المتاحة ما زال يتجاوز بكثير فرص العمل المتاحة.
    It far outstrips the formal sector, whose employees represent only 12 per cent of all jobs. UN وهو يتجاوز بكثير القطاع المنظم الذي لا يستوعب سوى ٢١ في المائة من الوظائف.
    Page views of the United Nations News Centre reached 4.4 million, far exceeding the target of 1.4 million. UN ووصل عدد مشاهدي مركز أنباء الأمم المتحدة إلى 4.4 مليون شخص، وهو ما يتجاوز بكثير العدد المستهدف ، وهو 1.4 مليون شخص.
    This sum, far larger than the current annual budget of UNDOF, represents money owed to Member States that contribute the troops who make up the Force. UN ويمثل هذا المبلغ، الذي يتجاوز بكثير الميزانية السنوية الحالية للقوة، أموالا مستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تشكل القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد