This shall be done for the first time no later than the year [2012] and periodically thereafter. | UN | ويجري القيام بذلك لأول مرة في موعد لا يتجاوز عام [2012] وبصورة دورية بعد ذلك. |
This shall be done for the first time no later than the year [2012] and periodically thereafter. | UN | وتتم هذه العملية لأول مرة في موعد لا يتجاوز عام [2012] وبصورة دورية بعد ذلك. |
Access should be available through the primary health care system to reproductive health services for all individuals of appropriate ages, no later than the year 2015. | UN | ينبغي إتاحة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية، عن طريق نظام الرعاية الصحية الأولية، لجميع الأفراد مـن الأعمار المناسبة، في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
The evaluation shall take place no later than in 2015 and every four years thereafter, in conjunction with a regular meeting of the Conference of the Parties, in accordance with paragraph 6 of part III of Annex B to the Convention. | UN | ويجب إجراء التقييم في موعد لا يتجاوز عام 2015 ثم كل أربع سنوات بعد ذلك، بالاقتران مع الاجتماع العادي لمؤتمر الأطراف، وذلك وفقاً للفقرة 6 من الجزء الثالث من المرفق باء للاتفاقية. |
Its historic decisions, including a commitment to complete a comprehensive treaty no later than in 1996, were important factors bringing to the Ad Hoc Committee's work a genuine sense of urgency and purpose. | UN | وكانت مقرراتها التاريخية، بما في ذلك التزام بإنجاز معاهدة شاملة في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، عوامل هامة تعطي عمل اللجنة المخصصة شعورا حقيقيا باﻹلحاح والتصميم. |
My Government has embarked on a programme to make each child in St. Kitts and Nevis computer literate by the year 2005. | UN | وبدأت حكومتي تنفيذ برنامج يكفل محو أمية كل طفل في سان كيتس ونيفيس في مجال الحاسوب في وقت لا يتجاوز عام 2005. |
During their recent meeting in Colombo, the Heads of State or Government of the South Asian Association for Regional Cooperation had reiterated the Association’s commitment to eradicating poverty in the South Asian region no later than the year 2002. | UN | وفي الاجتماع الذي عُقد مؤخرا في كولومبو، كرر رؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻹعراب عن التزام الرابطة باستئصال الفقر في منطقة جنوب آسيا في وقت لا يتجاوز عام ٢٠٠٢. |
In that connection, he welcomed the convening of a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance not later than the year 2001. | UN | وقال إنــه يرحــب، في هذا الصدد، بعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانــب وما يتصل بذلك من تعصب في موعد لا يتجاوز عام ١٠٠٢. |
The Assembly therefore decided to convene a world conference on racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance not later than the year 2001. | UN | وبناء على ذلك، قررت الجمعية العامة أن يُعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. |
31. In its resolution 52/111, the General Assembly decided to convene, not later than the year 2001, a World Conference on racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | 31- قررت الجمعية العامة، في قرارها 52/111، أن يُعقد في موعد لا يتجاوز عام 2001 مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك. |
We therefore look forward to the convening and successful outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance not later than the year 2001. | UN | ولذا فإننا نتطلع إلى عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإلى حصيلة ناجحة لذلك المؤتمر، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. |
In its resolution on the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, the General Assembly decided to convene a world conference on racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance not later than the year 2001. | UN | وقررت الجمعية العامة في قرارها المتعلــق بالعقــد الثالــث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، أن تعقد مؤتمرا عالميا معنيا بالعنصريــة والتمييــز العنصــري، وكراهيــة اﻷجانــب ومــا يتصــل بذلــك مــن تعصــب، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. |
(i) That the world conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance be convened not later than the year 2001; | UN | ' ١ ' الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١؛ |
Welcoming General Assembly resolution 52/111, by which the Assembly decided to convene a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia, and Related Intolerance, to be held not later than the year 2001, | UN | إذ ترحب بقرار الجمعية العامة 52/111 الذي قررت فيه الجمعية العامة عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذ1لك من تعصب في موعد لا يتجاوز عام 2001، |
Recalling its resolution 52/111 of 12 December 1997, in which it decided to convene a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance no later than the year 2001, | UN | وإذ تشير إلى قرارها٢ ٥/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي قررت فيه عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب فــي موعـــد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، |
We note with satisfaction the commitment made by all nuclear-weapon States to sign the comprehensive treaty not later than in 1996. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الالتزام الذي تعهدت به جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتوقيع على معاهدة الحظـــر الشامــــل فــي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦. |
It is the hope of China that the Ad Hoc Committee on an NTB of the Conference on Disarmament will, in accordance with its mandate, conclude as early as possible and no later than in 1996 an " excellent " comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | وتأمل الصين أن تتوصل اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، والتابعة لمؤتمر نزع السلاح، وفقاً لولايتها، الى إبرام معاهدة ممتازة للحظر الشامل للتجارب النووية، في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز عام ٦٩٩١. |
(a) The first review shall be carried out no later than in [2005] [2012] [2013]; | UN | (أ) ينفذ الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عام [2005] [2012] [2013]؛ |
" 5. Calls upon the Conference on Disarmament to conclude, as a task of the highest priority, a comprehensive nuclear-test-ban treaty, no later than in 1996; | UN | " ٥ - تطلب من مؤتمر نزع السلاح إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، بوصفه عملا ذا أولوية عليا، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦؛ |
The next task — no less difficult and just as momentous — will be the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, which should take place no later than in 1996. | UN | وستكون المهمة التالية - وهي لا تقل صعوبة ولها نفس القدر من اﻷهمية - إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، اﻷمر الذي ينبغي أن يتم في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦. |
In the “Principles and Objectives” adopted last May, it was decided that the negotiations on a comprehensive test-ban treaty should be completed no later than in 1996. | UN | وفي " المبادئ واﻷهداف " المعتمدة في أيار/مايو الماضي، تقرر أن المفاوضات المعنية بمعاهدة للحظر الشامـل للتجـارب النوويـة يجب أن تتم في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦. |
The European Union has agreed to a phased reduction of the emissions of greenhouse gasses of, on average, 15 per cent below the 1990 level by the year 2010. | UN | ولقد وافــق الاتحاد اﻷوروبــي على تخفيض مرحلي لانبعـاث غازات الدفيئـة بمعـدل ١٥ في المائة عما كان عليـه في عام ١٩٩٠ في مـوعد لا يتجاوز عام ٢٠١٠. |