He noted that there had been no progress in political terms. | UN | وأشار إلى أنه لم يتحقق أي تقدم على الصعيد السياسي. |
Even though the community of nations has long recognized the need to reform the international security system, there has been no real progress. | UN | ومع أن مجتمع الأمم أدرك منذ زمن بعيد ضرورة إصلاح نظام الأمن الدولي، لم يتحقق أي تقدم حقيقي في هذا المجال. |
There has been no substantial movement towards the enhancement of the role of the General Assembly as a principal organ of the United Nations. | UN | فلم يتحقق أي تقدم هام نحو تعزيز دور الجمعية العامة كهيئة رئيسة في الأمم المتحدة. |
There will be no future that is peaceful unless the cynicism of the young is addressed. | UN | ولن يتحقق أي مستقبل يسوده السلم ما لم يتم الالتفات إلى سخط الشباب. |
But more generally, there has not been any drastic change in the strategy adopted by the donor community to address the African debt problem, nor has there been measurable progress in the implementation of the recent initiatives on debt. | UN | وبصورة أعم لم يحدث أي تغير جذري في الاستراتيجية التي اعتمدتها مجموعة المانحين لمعالجة مشكلة الديون الافريقية ولم يتحقق أي تقدم ملموس في تنفيذ المبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الديون. |
CINAT added, however, that it had been more than a year since the State party had made this promise and that no further progress had been achieved. | UN | بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع. |
There had been no discernible progress in peace efforts. | UN | فلم يتحقق أي تقدم ملموس في جهود السلام. |
However, there has been no progress or formal agreement to resume the Six-Party Talks, which have been suspended since 2008. | UN | ومع ذلك، لم يتحقق أي تقدم أو اتفاق رسمي على استئناف المحادثات السداسية الأطراف، التي علقت منذ عام 2008. |
Both sides had indicated their willingness to work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for example, on a polio vaccination campaign, but there had been no progress in that regard as yet. | UN | وقالت إن كلا الجانبين أشارا إلى استعدادهما للعمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على سبيل المثال، في حملة للتحصين ضد شلل الأطفال، ولكن لم يتحقق أي تقدم في هذا الشأن حتى الآن. |
On another level, there has been no significant progress this year towards the completion of the decolonization process, which is still one of the priority tasks facing our Organization. | UN | وعلى المستوى اﻵخر، لم يتحقق أي تقدم ذي شأن هذا العام صوب استكمال عملية إنهاء الاستعمار، التي لا تزال إحدى المهام ذات اﻷولوية التي تواجه منظمتنا. |
There has been no apparent progress in this area. | UN | ويبدو أنه لم يتحقق أي تقدم في هذا المجال. |
As a result, ECOMOG's plan to deploy throughout the country has still not materialized and there has been no further deployment since my last report. | UN | ونتيجة لذلك لم تتمكن بعد من تطبيق خطة الجماعة للوزع في جميع أنحاء البلد، ولم يتحقق أي وزع اضافي منذ تقديم تقريري اﻷخير. |
Unfortunately there has been no significant progress in agreements where the Government is responsible for the functioning and operation of the social infrastructure. | UN | ومن المؤسف أنه لم يتحقق أي تقدم ملحوظ في الاتفاقات بالنسبة لما تتحمله الحكومة من مسؤولية عن تشغيل البنية اﻷساسية الاجتماعية. |
There has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. | UN | لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011. |
There has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. | UN | لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011. |
In GIEACPC's view there had been no further progress in prohibiting corporal punishment of children in Algeria since the initial UPR in 2008. | UN | وترى المبادرة العالمية أنه لم يتحقق أي تقدم يذكر في مجال حظر عقاب الأطفال بدنياً في الجزائر منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في عام 2008. |
There will be no success in achieving the MDGs without ensuring that they are achieved in the least developed countries. | UN | ولن يتحقق أي نجاح في الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يُكفل تحقيقها في أقل البلدان نموا. |
There can be no progress or development for a society that is ill. | UN | ولا يمكن أن يتحقق أي تقدم أو تنمية في مجتمع مريض. |
Over the past 14 years, there has not been any progress: substantive work and critical issues on its agenda have been left unresolved. | UN | فعلى مدى السنوات الأربع عشرة الماضية، لم يتحقق أي تقدم، إذ لم يلتمس أي حل للأعمال الموضوعية والقضايا الهامة المدرجة على جدول أعماله. |
Since then, no progress had been achieved on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. | UN | ومنذ ذلك الحين لم يتحقق أي تقدّم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة. |
Although the international community has been working hard towards eliminating nuclear weapons, no real progress has been made. | UN | وبالرغم من أن المجتمع الدولي يكد بغية القضاء على اﻷسلحة النووية، لم يتحقق أي تقدم حقيقي. |
There has been little or no progress in nuclear disarmament. | UN | فلم يتحقق أي تقدم يذكر في نزع السلاح النووي. |
Of course, nothing will come of these commitments if the multilateral disarmament machinery is not fit for this purpose. | UN | وبالطبع، لن يتحقق أي شيء من هذه الالتزامات إذا لم تكن آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف صالحة لهذا الغرض. |