ويكيبيديا

    "يتحمل المسؤولية الأساسية عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has the primary responsibility for
        
    • has primary responsibility for
        
    • primary responsibility for the
        
    • take primary responsibility for
        
    • principal responsibility for their
        
    • bears the primary responsibility for
        
    It is further predicated on the fact that each country has the primary responsibility for its own economic and social development. UN كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    We recognize that each country has the primary responsibility for its development. UN إننا نسلم بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    We acknowledge that national resources will remain the main source of financing of sustainable development, in consonance with the principle established in Monterrey that each country has the primary responsibility for its own development. UN ونحن نسلم بأن الموارد الوطنية ستظل المصدر الرئيسي لتمويل التنمية، وفقا للمبدأ الذي وضع في مونتيري وهو أن كل بلد من البلدان يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    The Monterrey Consensus states clearly that each country has primary responsibility for its own economic and social development. UN وينص توافق آراء مونتيري بجلاء على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Indeed, the task at hand goes far beyond the capacity of the African Union; it requires urgent action by the United Nations Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN فهذه المهمة تتجاوز فعلا بكثير قدرات الاتحاد الأفريقي؛ وهي تتطلب تحركا عاجلا من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    2. Reaffirms that each country must take primary responsibility for its own industrial development and that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries; UN 2 - تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الصناعية، وأن الجهود الوطنية ينبغي أن تُستكمل ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة ترمي إلى توسيع نطاق فرص التنمية المتاحة أمام البلدان النامية؛
    Today it is unanimously acknowledged that the United Nations can continue to play an effective role only if there is a necessary reform of its organs, in particular the Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN واليوم يوجد إجماع على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في الاضطلاع بدور فعال إذا لم يجر الإصلاح اللازم لأجهزتها، وخاصة مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    This is undertaken in consultation with the Office of Human Resources Management, which has the primary responsibility for the training of Headquarters-based staff. UN ويتم تحقيق ذلك بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن تدريب الموظفين العاملين في المقر.
    26. The Special Committee stresses that the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, pursuant to Article 24 of the Charter. UN 26 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    26. The Special Committee stresses that the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, pursuant to Article 24 of the Charter. UN 26 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صيانة السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام المادة 24 من الميثاق.
    27. The Special Committee stresses that the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, pursuant to Article 24 of the Charter. UN 27 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    28. The Special Committee stresses that the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, pursuant to Article 24 of the Charter. UN 28 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    29. The Special Committee stresses that the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, pursuant to Article 24 of the Charter. UN 29 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    :: The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France will act to reform the United Nations Security Council, which has primary responsibility for maintenance of international peace and security. UN :: ستعمل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفرنسا على إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    We reaffirm that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that national policies have the leading role in the development process. UN ونؤكد من جديد أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأن للسياسات الوطنية الدور الرئيسي في العملية الإنمائية.
    Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلم بأن شعب الصومال هو الذي يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن عملية المصالحة الوطنية في صفوفه، وأنه هو الذي يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي،
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters and for taking steps to reduce the vulnerability of populations in areas at risk from natural hazards, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وأصوله الوطنية اﻷخرى من آثار الكوارث الطبيعية وعن اتخاذ الخطوات الكفيلة بتخفيف تعرض سكانه في المناطق المعرضة للمخاطر الطبيعية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد