ويكيبيديا

    "يتحمل المسؤولية الرئيسية عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principal responsibility for
        
    • take primary responsibility for
        
    • has primary responsibility for
        
    • has the primary responsibility for
        
    • primary responsibility for the
        
    • bears the primary responsibility for
        
    • bears primary responsibility for
        
    • had primary responsibility for
        
    • the major responsibility of
        
    • take the primary responsibility for
        
    • primary responsibility of the
        
    " The High Commissioner will be the United Nations official with principal responsibility for the promotion and protection of all human rights. UN " سيكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان جمعاء.
    Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلم بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية الرئيسية عن عملية مصالحته الوطنية وأنه هو الذي يقرر بحرية نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Each country should take primary responsibility for its own development with a strong sense of ownership. UN وينبغي لكل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته مع إحساس قوي بالملكية.
    I need hardly emphasize that each country should take primary responsibility for its own economic and social progress. UN ولا حاجة بي إلى التأكيد على أن كل بلد يتعين عليه أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تقدمه الاقتصادي والاجتماعي.
    We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Commenting on national efforts, Jamaica accepts that each country has the primary responsibility for its own development. UN وتعليقا على الجهود الوطنية، فإن جامايكا تقبل بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    It is not the State but parents who have primary responsibility for the education of their children. UN وليس الدولة، بل الآباء هم من يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تثقيف أبنائهم.
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وسائر أصوله الوطنية من آثار الكوارث الطبيعية،
    It goes without saying that each country bears primary responsibility for its own development. UN ومن نافلة القول إن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    Recognizing also that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلم أيضاً بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية الرئيسية عن عملية المصالحة الوطنية لديه، وأنه هو الذي عليه أن يقرر بحرية نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلّم بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية الرئيسية عن عملية المصالحة الوطنية فيه وأنه هو الذي يقرر بحرية نُظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلم بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية الرئيسية عن عملية مصالحته الوطنية وأنه هو الذي يقرر بحرية نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Each country must, however, take primary responsibility for its own economic and social development, and a key element of successful long-term development is good governance and the rule of law. UN بيد أنه يجب على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، والعنصر الرئيسي في نجاح التنمية الطويلة الأجل هو الحكم الصالح وسيادة القانون.
    " 24. We also reaffirm that each country must take primary responsibility for its own development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized in the achievement of sustainable development. UN ' ' 24 - نؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Reaffirming that each country must take primary responsibility for its own development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized in the achievement of sustainable development, and recognizing the need for the creation of an enabling environment at all levels for investment and sustained financing, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه لا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تهيئة مناخ موات على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المستدام،
    We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    We believe that each developing country has primary responsibility for its own development. UN نحن نعتقد أن كل بلد نام يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    Since the Council has primary responsibility for world peace and security, the process of its expansion should be managed with the utmost seriousness. UN وحيث أن المجلس يتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلم والأمن العالميين، ينبغي إدارة عملية توسيعه بأكبر قدر من الجدية.
    The Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security in specific situations. UN فمجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين في حالات محددة.
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وسائر أصوله الوطنية من آثار الكوارث الطبيعية،
    The Council is an important United Nations organ that bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN إن المجلس جهاز هام تابع لﻷمم المتحدة، وهو يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    As to the decisions regarding those operations, although the Security Council had primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the desire of the majority of Member States for greater transparency and trust must also be taken into account. UN وفيما يتعلق بالقرارات الخاصة بهذه العمليات، ورغم أن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، فإنه يجب أيضا مراعاة رغبة غالبية الدول اﻷعضاء في زيادة الشفافية والثقة.
    25A.11 As indicated in paragraph 25A.6, the Under-Secretary-General acts on behalf of the Secretary-General as Security Coordinator, with the major responsibility of inter-agency coordination of all aspects of security. UN ٢٥ ألف - ١١ ووفقا للمشار إليه في الفقرة ٢٥ ألف - ٦، ينوب وكيل اﻷمين العام عن اﻷمين العام بوصفه منسق اﻷمن، حيث يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنسيق جميع جوانب اﻷمن المشتركة فيما بين الوكالات.
    " 6. Emphasizes that each country must take the primary responsibility for its own industrial development and that national ownership and leadership are indispensable in the development process; UN " 6 - تؤكد أن كل بلد عليه أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الصناعية، وأن الملكية والقيادة الوطنيتين أمران لا غنى عنهما في عملية التنمية؛
    Moreover, Azerbaijan recognizes the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security and fully supports timely and effective implementation of its resolutions. UN وفضلا عن ذلك، تقر أذربيجان بأن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وهي تدعم دعما تاما تنفيذ قراراته في أوانها وبفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد