It expresses its intention to give full consideration to these reports and to take appropriate action. | UN | ويعرب عن عزمه أن يولي هذه التقارير نظره على نحو كامل وأن يتخذ الإجراءات المناسبة. |
However, it indicated that the Registry should inquire into the matter and take appropriate action. | UN | إلا أنها أوضحت أنه ينبغي لقلم المحكمة أن يتحقق في هذه المسألة وأن يتخذ الإجراءات المناسبة. |
The Committee urges the Secretary-General to take appropriate action to implement the Board's recommendations expeditiously. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بسرعة. |
In view of the fact that the JISC could only become self-financing in 2009, at the earliest, the JISC requested that the CMP consider carefully the funding situation and take appropriate actions. | UN | ونظراً لأن اللجنة لن تصبح قادرة على تمويل نفسها إلا في عام 2009 في أقرب تقدير، فهي تطلب إلى اجتماع الأطراف أن ينظر بعناية في حالة التمويل وأن يتخذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن. |
28. Requests the Executive Director, in the event that the Conference of the Parties of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants also adopts those recommendations at its fourth meeting, to undertake relevant actions envisaged in the recommendations, as appropriate, within the framework of the approved programme of work of the United Nations Environment Programme and within the available resources; | UN | 28 - يطلب إلى المدير التنفيذي، إذا اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هذه التوصيات أيضاً في اجتماعه الرابع، أن يتخذ الإجراءات المناسبة المتوخاة في التوصيات، بحسب الاقتضاء، في إطار برنامج العمل المعتمد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي حدود الموارد المتاحة؛ |
* Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases. | UN | ينبغي أن يكون عنده خطة استجابة للطوارئ في حالات الحوادث وأن يتخذ الإجراءات المناسبة في حالة حدوث إنسكاب عرضي أو انطلاقات عرضية. |
* Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases. | UN | ينبغي أن يكون عنده خطة استجابة للطوارئ في حالات الحوادث وأن يتخذ الإجراءات المناسبة في حالة حدوث إنسكاب عرضي أو انطلاقات عرضية. |
for effective partnering and remaining challenges 29. In resolution 60/215, the General Assembly requested that the Secretary-General take appropriate action to foster more effective relationships between the United Nations and the private sector. | UN | 29 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 60/215 أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتشجيع إقامة علاقات أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
If the Contactor fails to comply with IFAD's request, or otherwise obstructs IFAD's review of the matter, IFAD, in its sole discretion, may take appropriate action against the Contractor. " | UN | وإذا امتنعت الجهة المتعاقدة عن تلبية طلب الصندوق أو عرقلت بصورة أخرى استعراض الصندوق للمسألة، جاز للصندوق، بمحض تقديره، أن يتخذ الإجراءات المناسبة ضدها. " |
55. In paragraph 306, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors that it obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. | UN | 55 - في الفقرة 306، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يحصل من المكاتب القطرية على التقارير الواجبة التسليم عن حالات الغش والغش المفترض، وأن يتخذ الإجراءات المناسبة حيال الحالات المتبقية المبلغ عنها. |
(b) take appropriate action in response to the guidance received; | UN | (ب) يتخذ الإجراءات المناسبة استجابة للتوجيهات التي يتلقاها؛ |
20. In paragraph 44, UNDP agreed with the Board's recommendation that it take appropriate action to address the causes of recurring modified audit opinions through engaging the regional bureaux and the respective implementing partners. | UN | 20 - وفي الفقرة 44، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة أسباب تكرار تعديل آراء مراجعي الحسابات وذلك عن طريق إشراك المكاتب الإقليمية والشركاء المنفذين المعنيين. |
(b) take appropriate action in response to the guidance received; | UN | (ب) يتخذ الإجراءات المناسبة استجابة للتوجيهات التي يتلقاها؛ |
5. Requests the Executive Director to take appropriate action to ensure that each of the regional seas programmes work as partners in the International Coral Reef Initiative to prepare and implement regional or subregional programmes, in the area of conservation and sustainable use of coral reefs; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الإجراءات المناسبة لضمان أن كلاً من برامج البحار الإقليمية تقوم بالعمل كجهات شريكة في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في إعداد برامج إقليمية أو دون إقليمية في مجال حفظ واستدامة استخدام الشعاب المرجانية؛ |
5. Requests the Executive Director to take appropriate action to ensure that each of the regional seas programmes work as partners in the International Coral Reef Initiative to prepare and implement regional or subregional programmes, in the area of conservation and sustainable use of coral reefs; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الإجراءات المناسبة لضمان أن كلاً من برامج البحار الإقليمية تقوم بالعمل كجهات شريكة في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في إعداد برامج إقليمية أو دون إقليمية في مجال حفظ واستدامة استخدام الشعاب المرجانية؛ |
157. In paragraph 44, UNDP agreed with the Board's recommendation that it take appropriate action to address the causes of recurring modified audit opinions through engaging the regional bureaux and respective implementing partners. | UN | ١٥٧ - وفي الفقرة 44، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة أسباب تكرار الحصول على آراء معدلة من مراجعي الحسابات، وذلك عن طريق إشراك المكاتب الإقليمية والشركاء المنفذين المعنيين. |
take appropriate action by referring the situation to justice, possibly to the International Criminal Court, bearing in mind that, in the context of the Syrian Arab Republic, only the Security Council is competent to refer the situation; | UN | (ب) أن يتخذ الإجراءات المناسبة بإحالة الوضع إلى القضاء، وربما إلى المحكمة الجنائية الدولية، علماً أن مجلس الأمن هو وحده المختص، في سياق الجمهورية العربية السورية، بإحالة المسألة إلى القضاء؛ |
15. Invites all Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to the United Nations Youth Fund, and requests the Secretary-General to take appropriate actions to encourage contributions; | UN | 15 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للشباب، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات المناسبة للتشجيع على تقديم التبرعات؛ |
15. Invites all Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations to contribute to the United Nations Youth Fund, and requests the SecretaryGeneral to take appropriate actions to encourage contributions; | UN | 15 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للشباب، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات المناسبة للتشجيع على تقديم التبرعات؛ |
19. Invites all Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to the Fund, and requests the Secretary-General to take appropriate actions to encourage contributions; | UN | 19 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في الصندوق، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتشجيع عمليات التبرع؛ |
28. Requests the Executive Director, in the event that the Conference of the Parties of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants also adopts those recommendations at its fourth meeting, to undertake relevant actions envisaged in the recommendations, as appropriate, within the framework of the approved programme of work of the United Nations Environment Programme and within the available resources; | UN | 28 - يطلب إلى المدير التنفيذي، إذا اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هذه التوصيات أيضاً في اجتماعه الرابع، أن يتخذ الإجراءات المناسبة المتوخاة في التوصيات، بحسب الاقتضاء، في إطار برنامج العمل المعتمد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي حدود الموارد المتاحة؛ |