The international community must take all necessary measures to hold Israel accountable for the perpetration of this condemnable and illegal act. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمساءلة إسرائيل عن ارتكاب هذا الفعل المدان وغير القانوني. |
The international community should take all necessary measures to combat this dangerous phenomenon; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة الخطيرة؛ |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the international community to take all necessary measures in order to gain the unconditional release of the hostages. | UN | إن وزارة خارجية جورجيا تناشد المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة للإفراج عن الرهائن دون قيد أو شرط. |
13. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
10. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
It was essential for the international community, as it embarked on new space programmes, to take all necessary measures to preserve and protect the environment of the planet. | UN | ومن المهم للمجتمع الدولي، وهو يبدأ برامج فضائية جديدة، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لحفظ بيئة الكوكب وحمايتها. |
The international community, which had already made clear that Israeli settlements were a flagrant breach of international law, should take all necessary measures to ensure that Israel fulfilled its obligations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، الذي أوضح بالفعل أن المستوطنات الإسرائيلية تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وفاء إسرائيل بالتزاماتها. |
It instructs the President of the Commission to take all necessary measures to not only support the member States in the uniform implementation of the common external tariff and the supplementary safeguard measures, but equally to create appropriate arbitration channels. | UN | وتطلب إلى رئيس المفوضية أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لا لدعم الدول الأعضاء في التطبيق الموحد للتعريفة الخارجية الموحدة وتدابير الحماية الإضافية فحسب بل كذلك لإنشاء قنوات التحكيم المناسبة. |
The Israel Defense Forces should take all necessary measures to prevent and respond to violence perpetrated by Israeli settlers with the same thoroughness and promptness as in the case of acts of violence perpetrated against settlers. | UN | وينبغي لجيش الدفاع الإسرائيلي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون والتصدي لها بنفس الحزم والسرعة اللذين يواجه بهما أي أعمال عنف تُرتكب ضد المستوطنين. |
Every Member that ratified the Convention was required to take all necessary measures to ensure the effective implementation and enforcement of its provisions, including the enactment and application of penal sanctions. | UN | وعلى كل عضو يصدِّق على الاتفاقية أن يتخذ جميع التدابير اللازمة وسن القوانين من أجل ضمان وضع الأحكام المعتمدة موضع التنفيذ الفعَّال واحترامها، بما في ذلك عن طريق إقامة وتطبيق جزاءات عقابية. |
9. Requests the Secretary-General to take all necessary measures in order to improve the distribution of food rations in the Mission; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين توزيع حصص الإعاشة في البعثة؛ |
12. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the present resolution and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام، نظرا للحالة الحرجة السائدة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
9. Requests the Secretary-General to take all necessary measures in order to improve the distribution of food rations in the Mission; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين توزيع حصص الإعاشة في البعثة؛ |
Finally, the draft resolution requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the current draft resolution and to report thereon to the General Assembly at its fifty-second session. | UN | وأخيرا، يطلــب مشروع القرار إلى اﻷمين العام، نظــرا للحالــة الحرجــة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
The Group therefore requested the Director-General to take all necessary measures to translate internal documents into the six official languages, as well as to establish UNIDO websites in the other official languages. | UN | وقالت إن المجموعة من ثم تطلب إلى المدير العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لترجمة الوثائق الداخلية إلى اللغات الرسمية الست وأن يقوم بإنشاء مواقع أخرى لليونيدو على الإنترنت باللغات الرسمية الأخرى. |
The Assembly would decide to appraise in 2013 the progress achieved in the implementation of the Plan of Action and request the Secretary-General to take all necessary measures in that regard. | UN | وتقرر الجمعية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في عام 2013 وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة في ذلك الصدد. |
13. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
10. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
13. Also requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy, particularly with regard to air transport; | UN | 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأكبر قدر من الكفاءة والاقتصاد، ولا سيما في ما يتعلق بالنقل الجوي؛ |
8. Requests the Secretary-General to take all the necessary measures for the implementation of this resolution and to make further recommendations as appropriate; | UN | ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
12. Requests the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the credibility of the Organization and its staff is protected; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية مصداقية المنظمة وموظفيها؛ |
11. Recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; | UN | 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛ |
11. Requests the Secretary-General to take all measures required for the implementation of the present resolution and to report to the Security Council prior to the termination of the period defined in paragraph 10; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن قبل انتهاء الفترة المحددة في الفقرة 10؛ |
We appeal to the international community to undertake all necessary measures for the peaceful resolution of the conflict. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدول أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لحل النزاع سلميا. |