ويكيبيديا

    "يتخذ مجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Security Council took
        
    • Security Council has taken
        
    • the Security Council take
        
    • taken by the Security Council
        
    • the Security Council will take
        
    • the Security Council takes
        
    • a Security Council
        
    • the Security Council adopt
        
    • the Security Council may take
        
    • by the Council
        
    • the Security Council would adopt
        
    • the Security Council would take
        
    • the Security Council will adopt
        
    • the Security Council would make
        
    During the week ending 11 December 1993, the Security Council took no action on any of the items listed therein. UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة.
    During the week ending 3 January 1998, the Security Council took no action on any items listed therein. UN وفي أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، لم يتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن أي من البنود المدرجة فيها.
    As of 12 September 2003, the Security Council has taken no action on the invitation of the General Assembly. UN وحتى 12 أيلول/سبتمبر 2003، لم يتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن ما دعت إليه الجمعية العامة.
    This is simply unacceptable, and I respectfully request that the Security Council take steps to address this troubling situation. UN وهذا، ببساطة، أمر غير مقبول، وأنا أطلب باحترام أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوات اللازمة ﻹصلاح هذه الحالة المزعجة.
    It is extremely important -- essential -- that such collective action be taken by the Security Council, in accordance with Chapter VII of the Charter. UN ومن المهم والضروري للغاية أن يتخذ مجلس الأمن هذا الإجراء الجماعي، وفقا لأحكام الفصل السابع من الميثاق.
    The Government of the Republic of the Congo hopes that the Security Council will take very promptly the decisions that the gravity of the situation calls for, including strong condemnation of anti-democratic attempts at seizing power. UN وتأمل حكومة جمهورية الكونغو أن يتخذ مجلس اﻷمن بسرعة القرارات التي تقتضيها خطورة الحالة، ولا سيما اﻹدانة القوية لمحاولة القوى المعادية للديمقراطية الاستيلاء على السلطة.
    During the week ending 14 March 1998, the Security Council took no action on any items listed therein. UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي بند من البنود الواردة في تلك الوثيقة.
    During the week ending 9 May 1998, the Security Council took no action on any items listed therein. UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي بند من البنود الواردة في تلك الوثائق.
    During the week ending 11 July 1998, the Security Council took no action on any items listed therein. UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٨، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي من البنود المذكورة فيها.
    During the week ending 17 April 1999, the Security Council took no action on any items listed therein. UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، لم يتخذ مجلس اﻷمن إي إجراءات بشأن البنود المدرجة في تلك الوثائق.
    During the week ending 24 April 1999, the Security Council took no action on any items listed therein. UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٤٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراءات بشأن البنود المدرجة في تلك الوثائق.
    An argument of some strength is based on the fact that, in paragraph 9 of its resolution, the Security Council reaffirmed " the inherent right, recognized under Article 51 of the Charter, of individual and collective self-defence if an armed attack occurs against a member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security " . UN وهناك حجة لا تخلو من القوة، وهي أن مجلس اﻷمن أكد من جديد، في الفقرة ٩ من قراره، " الحق الطبيعي للدول، الذي تعترف به المادة ٥١ من الميثاق، في الدفاع عن نفسها منفردة ومجتمعة، في حالة حدوث هجوم مسلح ضد دولة عضو في الأمم المتحدة، إلى أن يتخذ مجلس الأمن التدابير اللازمة لصون السلم واﻷمن الدوليين " .
    In order to confirm the commitment of the Sudanese parties to undertake the necessary practical steps to enable the advance team to begin to carry out its functions, I will initiate consultations on a draft agreement with the Government of the Sudan and the SPLM/A as soon as the Security Council has taken the decision to authorize the establishment of the advance team. UN ومن أجل تأكيد التزام الطرفين السودانيين باتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتمكين الفريق المتقدم من القيام بمهامه، سوف أجري مشاورات حول مشروع اتفاق مع حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يأذن بإنشاء الفريق المتقدم.
    Because of these undisputed facts, the Government of Croatia requests that the Security Council take necessary steps in order to prevent further aggravations of the situation in the region. UN وإزاء هذه الحقائق التي لا يختلف عليها أحد، تطلب حكومة كرواتيا أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوات الضرورية لمنع استمرار تفاقم الحالة في المنطقة.
    95. The Group recommends that the Security Council take all appropriate measures to ensure the effective implementation of arms embargoes that relate to small arms and light weapons. UN ٥٩ - يوصي الفريق بأن يتخذ مجلس اﻷمن جميع التدابير الملائمة لكفالة التنفيذ الفعال لعمليات حظر اﻷسلحة المتصلة باﻷسلحة الصغير واﻷسلحة الخفيفة.
    A final decision regarding the archives of both ad hoc tribunals will be taken by the Security Council. UN ومن المقرر أن يتخذ مجلس الأمن قراراً نهائياً بشأن محفوظات هاتين المحكمتين.
    This approach provides resources to support the existing operational profile of the Mission, pending the upcoming decision to be taken by the Security Council regarding the future mandate of the Mission. UN ويوفر هذا النهج الموارد اللازمة لدعم موجز العمليات القائم للبعثة ريثما يتخذ مجلس الأمن قراره المقبل بشأن مستقبل ولاية البعثة.
    The events of today increase the urgency of the matter and I trust that the Security Council will take the necessary steps in this regard. UN إن اﻷحداث التي وقعت اليوم لتزيد من طابع الاستعجال الذي تتسم به هذه المسألة، وإني ﻵمل أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوات اللازمة في هذا الصدد.
    The second area that Canada believes should be studied as soon as possible is the normative framework within which the Security Council takes its decisions. UN أما المجال الثاني، الذي ترى كندا أنه ينبغي أن يُدرس في أول فرصة ممكنة، فهو الإطار المعياري، الذي يتخذ مجلس الأمن القرارات في نطاقه.
    One delegation observed that unilateral sanctions decided upon by a State or group of States in the absence of a Security Council resolution could not be regarded as illegitimate if they were consistent with applicable international law. UN ولاحظ أحد الوفود أن الجزاءات التي تتخذها من جانب واحد دولة أو مجموعة من الدول، بدون أن يتخذ مجلس الأمن قرارا في ذلك الشأن، لا تعتبر غير مشروعة ما دامت تحترم القانون الدولي المنطبق.
    Australia proposes that the Security Council adopt a resolution during the briefing. UN تقترح أستراليا أن يتخذ مجلس الأمن قرارا خلال جلسة الإحاطة.
    If no Security Council determination exists, the Court shall notify the Security Council of the situation before the Court so that the Security Council may take action, as appropriate: UN وعندما لا يكون مجلس الأمن قد بت في ذلك، تُبلغ المحكمة مجلس الأمن بالحالة المعروضة عليها لكي يتخذ مجلس الأمن الإجراء الملائم:
    If justice is to be achieved for the many victims of the atrocities that occurred in the former Yugoslavia, action must be taken by the Council to implement clause 13 of the annex to the Declaration. UN فلإحقاق العدالة لفائدة العدد الكبير من ضحايا الفظائع التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة، يجب أن يتخذ مجلس الأمن إجراءات من أجل تنفيذ البند 13 من مرفق الإعلان.
    Once again, the hopes of Palestinians and peacelovers in the Middle East that the Security Council would adopt a resolution faithful to the facts on the ground were thwarted. UN ومرة أخرى، أُحبطت آمال الفلسطينيين ومحبي السلام في الشرق الأوسط الذين توقعوا أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يعكس الحقائق على الأرض بأمانة.
    He hoped that the Security Council would take determined measures against the Sudan in the event of non-compliance with resolution 1044 (1996). UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير صارمة ضد السودان في حال عدم امتثاله للقرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(.
    Expecting that the Security Council will adopt such a decision at the earliest possible date, please accept the assurances of my highest consideration. UN وفي انتظار أن يتخذ مجلس اﻷمن مثل هذا القرار في أسرع وقت ممكن، تفضلوا بقبول فائق الاحترام والتقدير.
    An open dialogue on that matter in the Security Council would make that process more democratic and generally more acceptable to the membership of the Organization on whose behalf the Council acted. UN وقال إن إجراء حوار مفتوح في مجلس اﻷمن حول هذا الموضوع، من شأنه جعل العملية أكثر ديمقراطية، وعلى العموم أكثر قبولا لدى أعضاء المنظمة، الذين يتخذ مجلس اﻷمن اﻹجراءات باسمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد