ويكيبيديا

    "يتخلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • give up
        
    • abandon
        
    • renounce
        
    • desert
        
    • drop
        
    • forsake
        
    • relinquish
        
    • abandoned
        
    • dump
        
    • giving up
        
    • gave up on
        
    • gives
        
    • abandoning
        
    • abandons
        
    • walk away
        
    I always thought Fitz would give up the world for you. Open Subtitles لطالما تخيلت أن فيتز قد يتخلى عن العالم بأسره لأجلك
    Why should anyone want to give up the pleasures of the world to wander the countryside, begging? Open Subtitles تساءل الأمير لماذا قد يتخلى الإنسان عن متع الحياة ؟ ويتجول فى الريف مستجديا ؟
    The Security Council must never transfer, abandon or renounce its primary responsibility to maintain peace and security. UN ويجب ألا يحول مجلس الأمن مسؤوليته عن صون السلم والأمن أو يتركها أو يتخلى عنها.
    The international community should not abandon this goal. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألا يتخلى عن هذا الهدف.
    Apart from this, the laws allow one to renounce citizenship. UN وبخلاف ذلك، يسمح القانون للشخص أن يتخلى عن الجنسية.
    Yeah, he's wrong, of course, but... but his faith, you know, that God will not desert him, make him believe that he will win. Open Subtitles أجل، إنه مخطئ بالطبع ولكن إيمانه .. كما تعلمون أنّ الرب لن يتخلى عنه
    Indeed, the international community should not drop its guard although the two-year implementation cycle that addressed the issue of water was over. UN والواقع أنه ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن حذره رغم انتهاء دورة التنفيذ التي استمرت مدة عامين لمعالجة قضية المياه.
    The world community should not forsake the Afghan people. UN وينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن شعب افغانستان.
    Maybe Daddy'll give up this woman he's been fucking. Open Subtitles ربما أبي يتخلى عن هذه المرأة التي يُعاشرها
    How did you get Sampson to give up his vendor access? Open Subtitles كيف تمكنت من جعل سامسون يتخلى عن بيانات البائع خاصته؟
    The people of Gibraltar would never give up a millimetre of their territory, and there would be no softening of that position. UN وأضاف أن شعب جبل طارق لن يتخلى أبدا عن ملليمتر واحد من أرضه وأنه لا سبيل إلى التخلي عن هذا الموقف.
    In 1994 we were the first in the world to voluntarily give up our nuclear arsenal, the third most powerful in the world. UN وفي عام 1994، كنا أول بلد في العالم يتخلى طواعية عن ترسانته النووية، وهي ثالث أقوى ترسانة في العالم.
    He would never abandon his commitment to that country. UN وأضاف أنه لن يتخلى أبدا عن التزامه لذلك البلد.
    The international community should not abandon the idea of creating a debt resolution mechanism. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن فكرة إنشاء آلية لتسوية الديون.
    The international community should not abandon that objective. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتخلى عن هذا الهدف.
    A leader would risk their own life to save their people, not desert them in their hour of need for a... Open Subtitles القائد سيخاطر بحياتة لينقذ اصحابة لا ان يتخلى عنهم في وقت حاجتهم له لكي..
    The Colonel won't drop this whole thing. He'll investigate, of course. Open Subtitles العقيد لن يتخلى عن هذا الأمر كله وسيقوم بالتحقيق بالطبع
    We appeal to the entire international community to empathize with the people of South Africa and not forsake them in their hour of most urgent need. UN ونناشد المجتمع الدولي بأكمله أن يتعاطف مع شعب جنوب افريقيا وألا يتخلى عنه في أشـــــد ساعات المحنة.
    That plan calls upon the Bosnian Serbs to relinquish only parts of the Bosnian territory they overran. UN وتطالب تلك الخطة بأن يتخلى صرب البوسنة عن اﻷجزاء التي اجتاحوها من أراضي البوسنة فحسب.
    When travelling with an agent or escort, women migrants may be abandoned if the agent encounters problems in transit or upon arrival in the country of destination. UN فعند السفر مع وكيل أو مرافق، يمكن أن يتخلى عنهن الوكيل إذا ما صادف مشاكل في بلد العبور أو عند الوصول إلى بلد المقصد.
    I'm saying it can't be a coincidence that the... the first time I bring you up to the cabin my friends dump me. Open Subtitles أقصد أنه لا يمكن أن يكون الأمر مصادفة بأن المرة الأولى التي أحضركِ فيها للكوخ يتخلى فيها أصدقائي عنّي
    Hey, you got to admire to admire the guy for never giving up on his dream, right? Open Subtitles مهلا , حصلتي على معجب الرجل المعجب الذي لا يتخلى ابدا عن احلامه , حسنا
    My husband never gave up on me and every day I knew he would be there, holding my hand, Open Subtitles لم يتخلى زوجي أبدا وكل يوم كنت أعرف انه سيكون هناك، أرض مستأجرة،
    And until he gives in on this seventh-night business, he gets the cold shoulder-- from all of us. Open Subtitles فأنه سينام لوحدة وحتى أن يتخلى عن فكرة أخذ سبعة ليالي أجازةً فأن نحنُ جميعاً سنخاصمة
    He was released on condition of abandoning his political activities for the Freedom Party. UN وأطلقت الشرطة سراحه بشرط أن يتخلى عن أنشطته السياسية في حزب الحرية.
    The moment when a person abandons their most deeply-held beliefs. Open Subtitles اللحظة التي يتخلى فيها المرء عن أعمق المعتقدات لديه.
    Stays off the path, impossible to track, no real possessions, so... nothin'he can't walk away from. Open Subtitles عندة بعض المبادئ التى لا يمكنة ان يتخلى عنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد