ويكيبيديا

    "يتدخل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intervene in
        
    • interfere in
        
    • interfere with
        
    • intervenes in
        
    • interferes with
        
    • interfering in
        
    • intervened in
        
    • intervene at
        
    • interfered in
        
    • intervening in
        
    • interfered with
        
    • interferes in
        
    • interference
        
    • interfering with
        
    • up in
        
    Whatever the case, it is not up to the Security Council to intervene in the independent judicial decision-making by the ICC and its Prosecutor. UN وعلى أي حال، لا يحق لمجلس الأمن أن يتدخل في عملية صنع القرار القضائي المستقل من قبل المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام.
    As a political body, the Council should not intervene in the court’s decisions, which would be bound by the norms of criminal justice. UN فالمجلس بصفته جهازا سياسيا، ينبغي ألا يتدخل في قرارات المحكمة التي ستلتزم بمعايير العدالة الجنائية.
    The understanding was that this approach did not interfere in the hierarchy of legal acts of the enacting State and methods used to ensure coherence of the legal framework. UN وكان مفهوما أنَّ هذا النهج لا يتدخل في التسلسل الهرمي لما لدى الدولة المشترعة من صكوك قانونية وفي ما تستخدمه من طرائق لضمان اتساق الإطار القانوني.
    Thus, it will not interfere with ongoing regional initiatives like the Middle East peace process but will firmly support it. UN ولذلك فهو لن يتدخل في المبادرات اﻹقليمية الجارية مثل عملية السلام في الشرق اﻷوسط ولكنه سيدعمها دعما قويا.
    Newton challenged the idea of a God who intervenes in the world. Open Subtitles حيث تحدى نيوتن فكرة وجود ، إله يتدخل في إدارة العالم
    Any citizen may intervene in administrative proceedings on the issuance, modification, or cancellation of permits and environmental licences. UN ويمكن ﻷي مواطن أن يتدخل في الاجراءات اﻹدارية المتعلقة بإصدار أو تعديل أو إلغاء التصاريح والتراخيص البيئية.
    One could not allow just anyone to intervene in the internal affairs of another country simply because he had the resources, no matter what arguments were invoked. UN وأوضح أنه لا يحق ﻷي شخص بمجرد أن بحوزته موارد، أن يتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر مهما كانت الحجج التي يتذرع بها.
    The Centre can intervene in investigations where it has information on specific cases. UN وبإمكان المركز أن يتدخل في التحقيقات عندما تكون لديه معلومات عن حالات محددة.
    The law did not intervene in such arrangements except in the event of domestic violence. UN وإن القانون لا يتدخل في مثل هذه الترتيبات إلا في حالات العنف المنزلي.
    Thus, he is entitled to issue rules regarding the prosecutors' work, and can also intervene in particular cases and give orders whether to have the matter prosecuted or not. UN وبالتالي فإنه مخول إصدار القواعد فيما يتعلق بعمل المدعين العامين، وبإمكانه أيضاً أن يتدخل في حالات معينة ويعطي أوامر سواء بالمقاضاة في مسألة ما أو عدم المقاضاة.
    We note with concern that the Security Council has often had to intervene in internal situations — situations that were not envisioned by the authors of the Charter. UN ونلاحظ مع القلق أن مجلس اﻷمن كثيرا ما تعين عليه أن يتدخل في الحالات الداخلية، وهي حالات لم يتوخاها واضعوا الميثاق.
    However, the Ombudsman does not supervise other authorities and, by law, may not interfere in individual cases. UN إلا أن أمين المظالم لا يشرف على سلطات أخرى وقد لا يتدخل في قضايا الأفراد وفقاً للقانون.
    Similarly, the Security Council must not interfere in affairs which fall exclusively within the jurisdiction of the General Assembly. UN وبالمثل، لا يجوز لمجلس الأمن أن يتدخل في الشؤون التي تقع حصريا ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    We do not interfere in other States' affairs, nor do we want anyone to interfere with our affairs either. UN ونحن لا نتدخل في شؤون اﻵخرين، لكن لا نريد من أحد أن يتدخل في شؤوننا.
    The draft resolution also unhelpfully introduces international supervision of the investigations to be undertaken by the parties that would interfere with the parties' ability to conduct their own processes. UN كما يدخل مشروع القرار بشكل غير مفيد إشرافا دوليا على التحقيقات التي تضطلع بها الأطراف من شأنه أن يتدخل في قدرة الأطراف على إجراء العمليات الخاصة بها.
    IUF intervenes in key European pesticide regulation vote UN الاتحاد الدولي للأغذية يتدخل في عملية تصويت رئيسية على قانون أوروبي لتنظيم مبيدات الآفات
    We remind listeners not to ask questions as that interferes with reception. Open Subtitles نذكر المستمعين بعدم طرح الـ اسئله هاذا يتدخل في الاستقابل
    The only party interfering in the work of the Special Committee was Spain. UN والطرف الوحيد الذي يتدخل في عمل اللجنة الخاصة هو إسبانيا.
    The Institute for Equality between Women and Men intervened in cases of gender-based discrimination. UN وذكر أن معهد المساواة بين المرأة والرجل يتدخل في قضايا التمييز القائم على نوع الجنس.
    The magistrate who has taken a measure for which an action has been instituted can intervene at any stage of the proceedings. UN ويجوز للموظف القضائي الذي اتخذ إجراء أقيمت بشأنه دعوى أن يتدخل في أي مرحلة من مراحل النظر في الدعوى.
    Some delegations had implied that States might not accept the guide because it interfered in their public policy. UN وقد أشارت وفود بعض الدول ضمنا الى أنها قد لا توافق على الدليل ﻷنه يتدخل في سياستها العامة.
    Ethiopia cannot believe that the EU is unaware of what was being built up in Somalia and of who has been intervening in the country. UN إن إثيوبيا لا تستطيع أن تصدق أن الاتحاد اﻷوروبي لا يدري بما كان يجري تدبيره في الصومال، ولا بمن كان يتدخل في ذلك البلد.
    Women's privacy may also be interfered with by private actors, such as employers who request a pregnancy test before hiring a woman. UN ويمكن أن يتدخل في حرمة الحياة الخاصة للمرأة أيضاً جهات معينة، مثل أصحاب العمل الذين يطلبون اختبارا للحمل قبل تعيين أي امرأة.
    Sections 114 and 116 of the Penal Code broadly make it an offence to influence or interact with a person in any way that induces false testimony or interferes in the production of evidence. UN تجرِّم المادتان 114 و116 من قانون العقوبات بوجه عام التأثير على أي شخص أو التفاعل معه بأي شكل يدفعه على الإدلاء بشهادة زور أو يتدخل في تقديم الأدلة.
    interference by any other person, regardless of his position, in the operational command of the anti-terrorist operation shall be prohibited. UN ولا يجوز لأي شخص، مهما كان منصبه، أن يتدخل في الإدارة التنفيذية لأي عملية من عمليات مكافحة الإرهاب.
    I certainly don't need any chickenshit federal man interfering with my business. Open Subtitles و أنا بالتأكيد لا أحتاج رجل مباحث فدرالي يتدخل في أموري
    Just'cause you ain't got nobody in your business don't mean you can be all up in mine. Open Subtitles كونكِ لا تدعين أي شخص يتدخل في شؤونكِ لا يعني أنكِ تستطعين أن تتدخلي في شؤوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد