ويكيبيديا

    "يتركز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • focused on
        
    • centred on
        
    • focus on the
        
    • focusing on
        
    • concentrated on
        
    • centres on
        
    • centered on
        
    • concentrated in
        
    • is concentrated at the
        
    Our initiative began at a time when the debate was focused on the coordination of humanitarian assistance. UN وبدأت مبادرتنا في وقت كان النقاش فيه يتركز على تنسيق المساعدة الإنسانية.
    In those few instances where a qualitative assessment had been undertaken, the qualitative reporting of activities focused on ways in which the gender perspective actually entered the work. UN وفي تلك الحالات القليلة التي أجري فيها تقييم نوعي، كان الإبلاغ النوعي عن الأنشطة يتركز على الطرق التي يدخل بها المنظور الجنساني فعلا إلى العمل.
    Their attention was focused on escaping violence and their right to a homeland was not fully respected. UN فاهتمامهم يتركز على الفرار من العنف ولا تُحترم حقوقهم في الوطن بشكل كامل.
    Most of the Organization's technical cooperation was centred on bioenergy, hydropower and solar and wind energy. UN وقال إن معظم التعاون التقني للمنظمة يتركز على الطاقة الحيوية، والطاقة الكهرومائية، والطاقة الشمسية، والطاقة الرياحية.
    The reform of the Council, considered by many to be a hopeless and somewhat tedious exercise, must focus on the core question, which is the veto. UN فإصلاح المجلس، الذي يعتبره البعض عملية لا أمل منها ومتعبة بعض الشيء، يجب أن يتركز على المسألة اﻷساسية، وهي حق النقض.
    It is envisaged that a technical assistance programme, focusing on fiscal issues, will be developed for Liberia. UN ومن المتوخى وضع برنامج للمساعدة التقنية، يتركز على المسائل المالية، من أجل ليبريا.
    I would like to point out that most of our work should be concentrated on prevention rather than on intervention. UN وأود أن أنوه بأن معظم عملنا ينبغي أن يتركز على المنع وليس على التدخل.
    The Government's new direction in State action is focused on decentralization. UN والتوجّه الجديد للحكومة في عمل الدولة يتركز على اللامركزية.
    It is focused on mentally disabled women in homes. UN وهو يتركز على المرأة ذات الإعاقة الذهنية في البيوت.
    Most international attention has been focused on protecting tropical forests. UN وما زال معظم الاهتمام الدولي يتركز على حماية الغابات المدارية.
    I wish to re-emphasize that the direction of international development cooperation should be focused on improving the programme content of national strategies in order to reflect the realities of individual countries. UN وأود أن أؤكد مجددا بأن اتجاه التعاون في مجال التنمية الدولية ينبغي أن يتركز على تحسين فحوى برامج الاستراتيجيات الوطنية من أجل التعبير عن الواقع في فرادى البلدان.
    One of the solutions could be focused on the control of exports and imports of arms both at their origin and at their destination. UN وأحد الحلول يمكن أن يتركز على مراقبة عمليات تصدير واستيراد اﻷسلحة من منبعها وفي وجهتها النهائية على حد سواء.
    Everything was just focused on the future all the time. Open Subtitles ...كل شيء كان يتركز على المستقبل طوال الوقت، والآن
    They have built up a self-financing war economy centred on mineral exploitation. UN وقد شيدت اقتصاد حرب ذاتي التمويل يتركز على استغلال المعادن.
    At the close of this special session of the General Assembly we will adopt a solemn declaration, centred on an ambitious and visionary plan of action. UN وفي ختام هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة سوف نوافق على إعلان رسمي، يتركز على خطة عمل طموحة وثاقبة الرؤيا.
    However, in order to have a constructive and operational discussion, the debate could be centred on those measures presented in the note with the most impact on non-Council members. UN بيد أنه لكي يكون هناك نقاش بناء وعملي، فإنه يمكن أن يتركز على التدابير الواردة في المذكرة التي لها أكبر تأثير على الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Such consideration should focus on the practical aspects of the Court's functioning which would require no amendments to the Charter or the Statute of the Court. UN وأوضح أن هذا النظر ينبغي أن يتركز على الجوانب العملية من عمل المحكمة، التي لا تتطلب إدخال أي تعديلات على الميثاق أو على النظام اﻷساسي للمحكمة.
    69. Technical cooperation, which forms an integral part of the Commission's activities, has to focus on the countries with economies in transition and has to be demand-driven. UN 69 - التعاون التقني جزء لا يتجزأ من أنشطة اللجنة. وينبغي أن يتركز على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأن يقوم على أساس الطلب.
    - “The right to know and the right to speak”, focusing on the relationship between youth and the justice system; UN " حق المعرفة وحق الكلام " الذي يتركز على العلاقات بين الشباب والعدالة " ؛
    Efforts to promote the economic empowerment of women are ongoing and, in collaboration with OAU and United Nations agencies, a forum of women leaders focusing on the role of women in the peace process is envisaged. UN وتتواصل الجهود المبذولة لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا، ويتوخى عقد منتدى للقيادات النسائية يتركز على دور المرأة في عملية السلام، وذلك بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Support for the education sector during 1993/94 concentrated on renovation or construction of schools and classrooms. UN وكان دعم قطاع التعليم خلال الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ يتركز على تجديد أو تشييد المدارس والفصول الدراسية.
    Additionally, UNDP needs to continue its emphasis on the broader electoral cycle approach, which centres on longer-term support. UN وبالإضافة إلى ذلك يحتاج البرنامج الإنمائي إلى مواصلة تأكيده على اتباع نهج الدورات الانتخابية الأوسع نطاقا الذي يتمثل في دورة الانتخابات، وهو نهج يتركز على الدعم في الأجل الأطول.
    However, TC remains centered on technical cooperation. UN غير أن التعاون الثلاثي لا يزال يتركز على التعاون التقني.
    Foreign trade strongly affected by depression. Low level of FDI, concentrated in energy sector UN تأثر التجارة الخارجية بمفعول الكساد، مستوى منخفض للاستثمار الأجنبي المباشر، يتركز على قطاع الطاقة
    The Inspectors also note that SSC is concentrated at the subregional level, particularly among countries sharing borders or within the immediate vicinity, as well as at the regional level. UN 131 - ويلاحظ المفتشون أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتركز على الصعيد دون الإقليمي، وبخاصة فيما بين البلدان التي تشترك في الحدود أو تتجاور بشكل مباشر، وكذلك على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد