Consultations at various levels precede any marriage. Only a few children disobey and marry the person of their own choice. | UN | والمشاورات على أصعدة شتى تسبق أي زواج ولا يعصى الوالدين سوى قلة من الأبناء الذين يتزوجون من يختارونهم. |
Well,then,rich men don't marry virgins for the same reasons they don't hire chauffeurs who can't drive-- they value experience. | Open Subtitles | الرجال الأغنياء لا يتزوجون بالعذاراى لنفس السبب الذي يجعلهم لا يستأجرون سواق لا يستطيع القيادة يقدرون الخبرة |
The Census does not reveal whether women and men often get married before reaching the age of 18 years. | UN | ولا يكشف التعداد عما إذا كان الرجال والنساء يتزوجون في أحوال كثيرة قبل بلوغ سن 18 عاما. |
Do all men and women who date get married? | Open Subtitles | هل جميع الرجال والنساء الذين يتواعدون يتزوجون ؟ |
Niggas ain't getting married like that, and certainly not rich niggas. | Open Subtitles | الزنوج لا يتزوجون هكذا , وبلا شك الزنوج الغير اغنياء |
Well, stepchildren who grow up together end up marrying. | Open Subtitles | الاخوان غير الاشقاء الي يربون مع بعض يتزوجون |
Teachers marry students. There's no big deal about it. | Open Subtitles | المعلمون يتزوجون طالباتهم لا مشكلة كبيرة بشأن ذلك |
And that's why men always marry their right hands. | Open Subtitles | و لهذا فان الرجال يتزوجون دائما يدهم اليمنى |
You know they marry for alliances. Your family are commoners. | Open Subtitles | تعلمين أنهم يتزوجون لأجل التحالفات، عائلتك من عامة الشعب. |
It states that men and women who marry a foreign national are allowed to retain status as a Timorese citizen. | UN | وهو ينص على أنه يُسمح للرجال والنساء الذين يتزوجون من أجانب الاحتفاظ بجنسيتهم التيمورية. |
Criminal action is taken against people who marry by religious ceremony without legal registration of marriage. | UN | وتُتخَذ إجراءات قانونية ضد الأشخاص الذين يتزوجون بالقيام بمراسم دينية دون تسجيل قانوني للزواج. |
The Committee also expressed concern at the information that, while the age of marriage is normally set at 16 years, for Turkmen citizens who marry foreigners and stateless persons, the age of marriage is set at 18 years. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن سن الزواج عادة يُحدد بـ 16 سنة، لكن سن الزواج لمواطني تركمانستان الذين يتزوجون من أجانب ومن أشخاص عديمي الجنسية يُحدد بـ 18 سنة. |
People are usually free in choosing their spouses and in deciding whether they want to get married at all. | UN | والسكان أحرار عادة في اختيار الزوج، وكذلك في البت بشأن ما إذا كانوا سوف يتزوجون في يوم ما. |
But on average, girls get married with 20-24 years and boys 24-30 years of age. | UN | ولكن في المتوسط فإن الفتيات يتزوجن بين سن 20 و 24 والفتيان يتزوجون بين سن 24 و 30 سنة. |
People get married older and the average age of persons engaged to marry is rising. | UN | ذلك أن الناس يتزوجون في سن أكبر ومتوسط سن الأشخاص المخطوبين تمهيدا للزواج آخذ في الارتفاع. |
I just think it's so cute when older people get married. | Open Subtitles | أظن إنه كم جميل للغاية عندما كبار السن يتزوجون. |
they're in rival drug gangs, and they're getting married. | Open Subtitles | لقد كانوا في عصابات مخدرات متنافسة و سوف يتزوجون |
We were just two operatives, getting married for the mission, but...then the lines blurred. | Open Subtitles | كنا عميلي مخابرات يتزوجون على الورق كجزء من خطة تخفي لاتمام مهمتهم لكن , بعد ذلك اختلط الامر |
Only Malawian men marrying foreign nationals can confer their nationality upon their spouses. | UN | لكن يقتصر الأمر على أن الرجال الملاويين الذين يتزوجون من رعايا أجانب فهم الذين يضفون جنسيتهم على زوجاتهم. |
Formal marriages are being increasingly postponed and fewer New Zealanders are marrying in their teens or early twenties. | UN | ويجري بصورة متزايدة إرجاء الزيجات الرسمية ويتناقص عدد النيوزيلنديين الذين يتزوجون في سن المراهقة أو في أوائل العشرينات. |
I think you know that not many footmen or butlers are married. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعرف أن العديد من الخدم ورؤساء الخدم لا يتزوجون |
The vulnerable party is afforded increased protection similar to those who were married under customary law. | UN | ويُمنح الطرف الضعيف قدراً أكبر من الحماية مماثلاً لذلك الذي يُمنح للذين يتزوجون بموجب القانون العرفي؛ |
On the other hand, those who enter into marriage at 25 years of age or older are predominantly men. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن غالبية الذين يتزوجون وهم في سن ٢٥ سنة أو أكبر هم من الرجال. |
those married under Muslim law, for instance, which covered 90 per cent of all marriages, were governed by sharia law. | UN | وهؤلاء الذين يتزوجون في إطار القانون الإسلامي مثلا وهو يشمل 90 في المائة من جميع حالات الزواج يخضعون للشريعة. |