ويكيبيديا

    "يتساوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have equal
        
    • are equal
        
    • is equal
        
    • have the same degree
        
    • share equal
        
    • par
        
    • equate
        
    • was equal
        
    • were equally
        
    • have an equal
        
    • zero-sum
        
    • equal to
        
    • are equally
        
    • be equal
        
    • be equated
        
    During marriage, the spouses should have equal rights and responsibilities in the family. UN وأثناء الزواج، ينبغي أن يتساوى الزوجان كلاهما في الحقوق والمسؤوليات داخل اﻷسرة.
    Under the law, men and women have equal rights to land use. UN وبمقتضى القانون، يتساوى الرجل والمرأة في حقوق استغلال الأرض.
    We welcome the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga to this house of nations where all, large or small, are equal. UN ونحن نرحب بجمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، ومملكة تونغا في بيت اﻷمم هذا، حيث يتساوى الجميع، كبارا وصغارا.
    According to the Eritrean Constitution all persons are equal before the law and any discrimination on the basis of sex is prohibited. UN وفقاً للدستور الأريتري يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون وأي تمييز على أساس الجنس محظور.
    Girls' access to the various levels of education is equal to boys' . UN يتساوى حصول البنات على مختلف أنواع التعليم مع حصول الفتيان عليه.
    It recalls its jurisprudence according to which the burden of proof should not rest solely on the author of a communication, especially given that the author and the State party do not always have the same degree of access to evidence and that often only the State party is in possession of the necessary information. UN وتذكر اللجنة باجتهادها القانوني() ومفاده أن عبء الإثبات يجب ألا يقع على عاتق صاحب البلاغ وحده، سيما وأن صاحب البلاغ لا يتساوى دائماً مع الدولة الطرف في إمكانية الحصول على عناصر الإثبات وأن المعلومات اللازمة تكون في أغلب الأحيان في حوزة الدولة الطرف وحدها.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Men and women have equal access to family planning information, education and technology. UN يتساوى الرجل والمرأة في الوصول إلى معلومات وثقافة وتكنولوجيا تنظيم الأسرة.
    27. Under article 43, women and men have equal rights and opportunities. UN 27 - وبموجب المادة 43، يتساوى النساء والرجال في الحقوق والفرص.
    According to the BiH Constitution, all citizens have equal rights and freedoms of expression in terms of religion and other beliefs. UN ووفقاً لدستور البوسنة والهرسك، يتساوى جميع المواطنين في الحقوق وحرية التعبير فيما يتعلق بالدين والمعتقدات الأخرى.
    During marriage, the spouses should have equal rights and responsibilities in the family. UN وأثناء الزواج، ينبغي أن يتساوى الزوجان كلاهما في الحقوق والمسؤوليات داخل اﻷسرة.
    In Gabon, men and women are equal before the law. UN في غابون، يتساوى الرجل والمرأة أمام القانون.
    In its section on General Principles, all adherents of different religions are equal before the law. UN وفي الباب المتعلق بالمبادئ العامة، يتساوى جميع أتباع الأديان المختلفة أمام القانون.
    In Turkey, all citizens are equal before the law; they enjoy the same rights and have the same obligations, without discrimination of any kind. UN وفي تركيا، يتساوى جميع المواطنين أمام القانون، ويتمتعون بنفس الحقوق وعليهم نفس الالتزامات، دون تمييز من أي نوع.
    In the search for excellence, every athlete is equal and victory is the result of ability, training, hard work and perseverance. UN ففي السعي من أجل التفوق، يتساوى جميع الرياضيين ويكون النصر نتيجة القدرة والتدريب والعمل الجاد والمواظبة.
    8.3 The Committee notes that the State party has not replied to the author's claims concerning the merits of the case and recalls its jurisprudence, according to which the burden of proof should not be solely on the author of a communication, especially given that the author and the State party do not always have the same degree of access to evidence and that often only the State party has the necessary information. UN 8-3 وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن الأسس الموضوعية وتذكر باجتهاداتها السابقة() ومفادها أن عبء الإثبات يجب ألا يقع على عاتق صاحب البلاغ وحده، خاصة أن صاحب البلاغ لا يتساوى دائماً مع الدولة الطرف في إمكانية الحصول على عناصر الإثبات وأن المعلومات اللازمة تكون في أغلب الأحيان في حيازة الدولة الطرف فقط.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية اﻷطفال المعالين أو أفراد اﻷسرة.
    This is shown in the Gospels, which present the love between neighbours as on par with the love of God. UN ويتضح هذا في الإنجيل الذي يقدم الحب بين الجيران على أنه يتساوى مع حب الله.
    Application of multilingualism in the United Nations context does not equate with universality or cultural diversity. UN علما بأن تطبيق تعدد اللغات في إطار الأمم المتحدة لا يتساوى مع العالمية أو التعددية الثقافية.
    The goal of universal access to primary education had already been achieved: indeed, the number of girls and boys in both primary and secondary education was equal. UN وقد تمّ بالفعل تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على التعليم الابتدائي،: وبالفعل يتساوى عدد كلِ من البنات والبنين في التعليم الابتدائي والثانوي على السواء.
    In cases where male and female candidates were equally qualified and a woman was given preference, that preference did not constitute discrimination. UN وفي الحالات التي يتساوى فيها من حيث الكفاءة مرشح ذكر مع مرشحة وتختار المرأة على أساس تفضيلي فإن ذلك التفضيل لا يشكل تمييزا.
    − Article 59. − " Nicaraguans shall have an equal right to health. UN - المادة 59 - " يتساوى النيكاراغويون في الحق في الصحة.
    Competition is not a zero-sum game. The successes of Hong Kong, Singapore, China, and South Korea should serve as a powerful reminder that Thailand has great potential, if only its elites would stop behaving like spoiled children playing a game at which only they are allowed to win. News-Commentary إن المنافسة ليست لعبة يتساوى فيها المكسب مع الخسارة. والنجاحات التي أحرزتها هونغ كونغ، وسنغافورة، والصين، وكوريا الجنوبية، لابد وأن تخدم كأداة قوية لتذكيرنا بأن تايلاند تمتلك إمكانيات عظيمة، إذا ما كف أهل النخبة فها عن التصرف وكأنهم أطفال مدللون يمارسون لعبة لا يُـسمح لغيرهم بالفوز بها.
    Finally, I wish to emphasize the role of the media, which can contribute indirectly to international financing by giving disasters a level of visibility equal to the severity of their impact. UN وأخيرا، أود أن أؤكد على دور وسائط الإعلامي، التي يمكن أن تسهم بصورة غير مباشرة في التمويل العالمي من خلال إبراز الكارثة بمستوى محسوس يتساوى مع قسوة آثارها.
    While there are different country specificities, the need for and commitment to human rights education are equally recognized. UN يتساوى الاعتراف بالحاجة إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان والالتزام به رغم تفاوت ما يتصف به كل بلد من خصائص محددة.
    What is important for the rule of law is that everyone should be equal before the law, regardless of power, wealth, individual or corporate status or other characteristics not directly relevant to the issues at hand. UN واﻷمر المهم لسيادة القانون هو أن يتساوى الجميع أمام القانون، بصرف النظر عن السلطة والثروة ووضع الشخص أهو فرد أم شركة أو أي صفة أخرى ليست لها صلة مباشرة بالمسائل قيد البحث.
    An interpretation of the ordinary meaning of the term shows that " arbitrariness " is not to be equated merely with " against the law " , but must be interpreted more broadly to include elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability. UN ويكشف تفسير للمعنى العادي لمصطلح " التعسف " أنه لا يتساوى مع " مخل بالقانون " فحسب، بل يتعين تفسيره بصورة أوسع من ذلك بحيث يشمل عناصر عدم الملاءمة والظلم وعدم القدرة على التنبؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد