ويكيبيديا

    "يتسم بالمزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more
        
    It stated that a more open and secure international trading system would be a critical element of the future economic order. UN وذكر أن نظاما تجاريا عالميا يتسم بالمزيد من الانفتاح سيكون عنصرا حاسما للنظام الاقتصادي في المستقبل.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    The Secretariat must provide a more detailed and transparent explanation. UN فمن واجب الأمانة العامة أن تقدم شرحا يتسم بالمزيد من التفصيل والوضوح.
    more dynamic and interactive exchange of knowledge will be promoted through greater use of information technology. UN وسوف يُروج لتبادل المعارف بأسلوب يتسم بالمزيد من الدينامية والتفاعل من خلال مواصلة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    The end of the cold war has provided a new source of hope for a more peaceful and tolerant world, and one which is also more equitable. UN فنهاية الحرب الباردة وفرت مصدرا جديدا لﻷمل بعالم أكثر سلما وتسامحا، عالم يتسم بالمزيد من اﻹنصاف.
    We are of the view that the report of the Council should be more substantive and analytical. UN ونرى أنه ينبغي لتقرير المجلس أن يتسم بالمزيد من الموضوعية والتحليل.
    There should be a more conscious effort targeted at schoolchildren in grades 1 to 8, to given them proper preparation in terms of sex education and to teach boys about the rights of girls. UN ويجب أن يكون هناك جهدٌ يتسم بالمزيد من الوعي موجه إلى التلاميذ والتلميذات في الصفوف من الأول إلى الثامن، لإعدادهم الإعداد الصحيح من حيث التعليم الجنسي ولتعليم الأولاد بشأن حقوق الفتيات.
    I wanted, as we try to stimulate a more responsive interaction, if I can use that term here, just to give some reflections on what we have just heard. UN وأردت، بما أننا نحاول الحث على تفاعل يتسم بالمزيد من الاستجابة، إذا جاز استخدام هذا التعبير هنا، أن أبدي فقط بعض الأفكار حول ما سمعناه للتو.
    Thus the impacts and implementation indicators must be more proactively used for these purposes; UN ومن ثم يجب استعمال مؤشرات الآثار والتنفيذ، لهذه الأغراض، على نحو يتسم بالمزيد من الاستباقية؛
    Delivering a more sustainable system will also benefit the peacekeeping partnership, financially and politically. UN كما أن توفير نظام يتسم بالمزيد من الاستدامة سيعود بالفائدة أيضا على الشراكة في حفظ السلام، ماليا وسياسيا.
    Similarly, the international community as a whole must be involved in charting a more democratic and cooperative future in this singular world organization. UN وبالمثل، يجب أن يشارك المجتمع الدولي كله في رسم مستقبل يتسم بالمزيد من الديمقراطية والتعاون في هذه المنظمة الفريدة.
    Consequently Ecuador strongly advocated a fairer, more equitable and durable solution for developing countries still facing that crisis. UN ومن ثم فإن اكوادور تدعو بشدة إلى إيجاد حل يتسم بالمزيد من العدل واﻹنصاف والاستدامة لصالح البلدان النامية التي لا تزال تواجه هذه اﻷزمة.
    Therefore, an enabling environment will allow small and medium-sized enterprises to be engaged in trade and unlock their important role in the construction of a more resilient economy. UN وبناء على ذلك، فإن البيئة التمكينية تسمح للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالمشاركة في التجارة وعدم تقييد دورها الهام في بناء اقتصاد يتسم بالمزيد من القدرة على التكيف.
    10. Since the agreement to the new modalities for managing and administering the sponsorship programme in 2012, the programme has been more efficiently organised. UN 10- منذ الاتفاق على الأساليب الجديدة لإدارة برنامج الرعاية وتدبيره في عام 2012، أصبح تنظيمه يتسم بالمزيد من الكفاءة.
    In 2012, the Ethics Office focused on a more collaborative approach and is now engaged on every aspect of a continuing commitment to work with the office to which the matter is referred and to ensure that the best interests of UNDP are protected. The Ethics Office is open to all reporters. UN وفي عام 2012 ركَّز مكتب الأخلاقيات على اتباع نهج يتسم بالمزيد من الصفة التعاونية، وهو الآن منشغل بشأن كلٍ جانب من جوانب التزام متواصل بالعمل مع المكتب الذي تحال إليه المسألة، إضافة إلى كفالة حماية أفضل لمصالح البرنامج الإنمائي فضلاً عن أن مكتب الأخلاقيات مفتوح لكل المُبلِغين.
    First, they limit the monetary policy space to support growth through a more accommodative stance. UN فهي تحد، من الناحية الأولى، من الحيز المتاح للسياسة النقدية لدعم النمو من خلال اتباع نهج يتسم بالمزيد من الطابع التيسيري.
    The Council also encouraged Nepal to complete its new constitution within the foreseen time frame to help it build a better, more equitable and democratic future for its people. UN كما شجَّع المجلس نيبال على إنجاز دستورها الجديد في غضون الإطار الزمني المتوخى لمساعدتها في بناء مستقبل أفضل لشعبها، يتسم بالمزيد من العدالة والديمقراطية.
    The objective is a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects that results in a more democratic, inclusive, equitably representative, transparent, effective and accountable Council. UN يتمثل الهدف المتوخى في إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه يفضي إلى مجلس يتسم بالمزيد من الديمقراطية والشمولية والتمثيل العادل والشفافية والفعالية والمساءلة.
    The objective is a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects that results in a more democratic, inclusive, equitably representative, transparent, effective and accountable Council. UN يتمثل الهدف المتوخى في إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه يفضي إلى مجلس يتسم بالمزيد من الديمقراطية والشمولية والتمثيل العادل والشفافية والفعالية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد