ويكيبيديا

    "يتسنى اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can be taken
        
    • in order to provide
        
    • could be taken
        
    • could be adopted
        
    Similarly, five studies within Bolivian reality have been conducted in recent years so that better public policy decisions can be taken. UN وبالمثل، فقد أجريت خمس دراسات في الواقع البوليفي خلال السنوات الأخيرة بحيث يتسنى اتخاذ قرارات أفضل في السياسة العامة.
    The ultimate objective is to create an atmosphere of freedom, security and justice in the European Union so that effective measures can be taken against terrorism. UN ويتمثل الهدف النهائي في تهيئة مناخ للحرية والأمن والعدالة داخل الاتحاد الأوروبي كي يتسنى اتخاذ تدابير فعالة ضد الإرهاب.
    It urged Parties to come forward with offers to host COP 11, so that an appropriate decision can be taken at COP 10. UN وحثت الأطراف على التقدم بعروض لاستضافة تلك الدورة بحيث يتسنى اتخاذ قرار مناسب في هذا الشأن في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Central Planning and Coordination Service of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل وماهيته، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أفضل طريقة لتقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق النواتج المتوقعة؛
    One participant noted that it would be useful to record the level of urgency of the various needs indicated so that quick remedial action could be taken. UN ولاحظ أحد المشاركين أنه سيكون من المفيد أن يسجّل مدى إلحاح الاحتياجات المختلفة، لكي يتسنى اتخاذ إجراءات علاجية سريعة.
    This initiative is being run in close collaboration with the senior management of UNMIK so that corrective action can be taken promptly. UN وتُدار هذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع الإدارة العليا للبعثة كي يتسنى اتخاذ إجراء تصحيحي فورا.
    We are confident that similar studies will be prepared so that effective action can be taken with a view to implementing the decisions contained in the Programme of Action. UN ونحن على ثقة من أن دراسات مماثلة سوف تعد حتى يتسنى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ القرارات الواردة في برنامج العمل.
    Country teams are also encouraged to identify any coordination initiatives that have increased the burden and transaction costs for the United Nations system or national counterparts so that corrective measures can be taken. UN كما تشجع الأفرقة القطرية على تحديد أي مبادرات تنسيقية أدت إلى زيادة العبء أو تكاليف المعاملات على كاهل منظومة الأمم المتحدة أو النظراء الوطنيين حتى يتسنى اتخاذ التدابير التصحيحية.
    It is also important to establish a mechanism to collect, compile and report the realization of these key performance indicators on an ongoing basis so that corrective actions can be taken in a timely manner where needed. UN ومن المهم أيضا إنشاء آلية لجمع مؤشرات الأداء الرئيسية هذه وتبويبها والإبلاغ عن تحققها بصفة مستمرة حتى يتسنى اتخاذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب عند الاقتضاء.
    However, the Government would appreciate it if the Group of Experts could provide it with any specific information as to the exact locations of such rebels so that action can be taken against them. UN ومع ذلك، ترجو الحكومة من فريق الخبراء تزويدها بأي معلومات محددة بشأن المواقع الدقيقة لهؤلاء المتمردين لكي يتسنى اتخاذ إجراءات ضدهم.
    An investigation is an inquiry to determine whether a wrongful act has occurred, and if so, to identify those responsible so that corrective action can be taken. UN وأوضح التقرير أن أي تحقيق هو عملية تحر لتحديد ما إذا كان فعل غير مشروع أو غير قانوني قد ارتكب، وإذا كان الأمر كذلك، فهي لتحديد الأشخاص المسؤولين عن ذلك الفعل كي يتسنى اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Where necessary, the Committee should alert the Security Council to shortcomings in the operation of national counter-terrorism machinery so that steps can be taken to correct the situation. UN وعلى لجنة مكافحة الإرهاب أن توجه عناية مجلس الأمن، إذا لزم الأمر، إلى أي أوجه قصور في سير أعمال أجهزة مكافحة الإرهاب الوطنية، بحيث يتسنى اتخاذ الخطوات اللازمة لتداركها.
    They require adaptation of the United Nations human rights infrastructure and adequate resources, so that prompt and comprehensive measures can be taken. UN وتتطلب هذه العمليات تعديل هيكل اﻷمم المتحدة اﻷساسي المختص بحقوق اﻹنسان وتوفير موارد كافية، لكي يتسنى اتخاذ تدابير فورية وشاملة في هذا المجال.
    Efforts should be directed towards gathering evidence rather than mere anecdotal reports so that more positive action can be taken in terms of preventive and/or remedial measures. UN وينبغي أن توجه الجهود نحو جمع اﻷدلة وليس نحو وضع تقارير سردية، بحيث يتسنى اتخاذ اجراءات أكثر ايجابية من حيث التدابير الوقائية و/أو العلاجية.
    In this context, the establishment of specialized peace-keeping units within the national armed forces of African States should be encouraged so that timely action can be taken when necessary. UN وفي هذا السياق ينبغي تشجيع إنشاء وحدات متخصصة في حفظ السلام داخل القوات المسلحة الوطنية للدول اﻷفريقية، حتى يتسنى اتخاذ إجراء في الوقت المناسب حيثما تقتضي الضرورة ذلك.
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Planning, Coordination and Meetings Section of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج)بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع قسم التخطيط والتنسيق والاجتماعات التابع للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل، وماهيته والمواعيد المحددة لإنجازه، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أساليب تقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق النواتج المتوقعة؛
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Planning and Coordination Section of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع قسم التخطيط والتنسيق والاجتماعات التابع للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل وماهيته والمواعيد المحددة لإنجازه، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أفضل طريقة لتقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق؛
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Central Planning and Coordination Service of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل وماهيته، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أفضل طريقة لتقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق النواتج المتوقعة؛
    It should examine the matter without delay, so that concrete action could be taken as soon as possible. UN فعليه أن يسارع إلى دراسة المسألة حتى يتسنى اتخاذ تدابير ملموسة في أقرب وقت.
    The proposals needed to be discussed in depth before any decisions could be taken. UN ويتعين مناقشة المقترحات بشكل متعمق قبل أن يتسنى اتخاذ أي قرارات.
    Left the United Nations before disciplinary actions could be taken. Matter closed UN وغادر الأمم المتحدة قبل أن يتسنى اتخاذ إجراءات تأديبية ضده.
    It was to be hoped that a resolution could be adopted by consensus. UN ويعرب عن أمله في أن يتسنى اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد