The Committee stressed the importance of establishing benchmarks to enable a comparison of the effectiveness and efficiency of air operations over time. | UN | وشددت اللجنة على أهمية وضع مؤشرات مرجعية لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين مدى فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت. |
The Committee reiterates its view of the importance of the establishment of benchmarks to enable comparison of the effectiveness and efficiency of air operations over time. | UN | وتكرر اللجنة رأيها بشأن أهمية وضع مؤشرات لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت. |
How often in life do you get to make someone whole? | Open Subtitles | أعني، كم مرّة بالعمر يتسنّى للمرء أن يجعل أحدهم كاملاً |
So, I get to tell everybody that we're dating? | Open Subtitles | اذاً يتسنّى لي القول للجميع أننا نتواعد ؟ |
There it will be possible to test instruments and to land elements or training operation teams. | UN | وسوف يتسنّى هناك اختبار أجهزة وإنزال عناصر أو أفرقة عمليات تدريبية. |
Fine. Well, I need to be able to trust you. | Open Subtitles | وقد كان، الآن أحتاج أن يتسنّى لي الوثوق فيك. |
Participants are requested not to remove that equipment from the meeting rooms so that it may be checked periodically and the batteries may be recharged if necessary. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
The Committee stressed the importance of establishing benchmarks to enable a comparison of the effectiveness and efficiency of air operations over time. | UN | وشددت اللجنة على أهمية وضع مؤشرات مرجعية لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت. |
Support for countries and cities in their endeavour to implement global standards, agreements and conventions will enable them to forge links between global concerns and local issues. | UN | ومن شأن توفير الدعم للبلدان والمـُدن في سعيها لتنفيذ المعايير العالمية والاتفاقات والاتفاقيات أن يتسنّى لها إقامة روابط بين الاهتمامات العالمية والقضايا المحلية. |
The reconfiguration of the disposition of UNAMID military forces would be coupled with a strengthening of the force reserve to enable rapid build-up in areas under emerging threats. | UN | وسوف تقترن إعادة تشكيل وضع قوات العملية المختلطة العسكرية بتعزيز احتياطي القوات لكي يتسنّى تعزيز القوات سريعا في المناطق التي تتعرض لتهديدات مستجدة. |
Together with UNDP, the Office continued capacity-building measures to enable Somalia to prosecute suspected pirates in line with international standards. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واصل المكتب اتخاذ تدابير لبناء الثقة لكي يتسنّى للصومال أن تقاضي حسب المعايير الدولية القراصنة المشتبه فيهم. |
One speaker also stressed the need for States to implement domestic legislation to enable the identification of beneficial owners of assets, in order to prevent the use of front companies by organized criminal groups. | UN | وشدّد أحد المتكلمين أيضا على ضرورة أن تنفّذ الدول تشريعاتها الخاصة لكي يتسنّى التعرّف على مالكي الموجودات المنتفعين، منعاً لاستخدام الشركات الواجهة من جانب الجماعات الإجرامية المنظّمة. |
Because monsters don't get to live happily ever after. | Open Subtitles | لأنّه لا يتسنّى للوحوش العيش في سعادة أبديّة |
I never get to talk to any girls, and you're so nice. | Open Subtitles | فلم يتسنّى لي التحدث مع الفتيات وأنتِ لطيفة |
We should be happy our friends get to go home. | Open Subtitles | ينبغي أن نكون سعيدين بأنّ أصدقائنا. يتسنّى لهم الذهاب للمنزل. |
Clearly, however, no progress will be possible unless the will exists to modernize the working procedures of the Council, in particular the practice of the veto. | UN | غير أن من الواضح أنه لن يتسنّى إحراز تقدم ما لم تتوافر الإرادة لتحديث إجراءات عمل المجلس، لا سيما ممارسة حق النقض. |
She also expressed the hope that it would be possible to conclude the first reading of the draft articles during the present quinquennium. | UN | وأعربت أيضاً عن أملها في أن يتسنّى إنجاز القراءة الأولى لمشاريع المواد خلال فترة السنوات الخمس الحالية. |
In response, it was noted that it might be possible to develop rules encompassing all third parties providing services relating to the management of electronic transferable records, without specific reference to any technology or system. | UN | وردًّا على ذلك، ذُكر أنه قد يتسنّى وضع قواعد تشمل جميع الأطراف الثالثة التي تقدّم خدمات تتعلق بإدارة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، دون إدراج إشارة خاصة إلى أيِّ تكنولوجيا أو نظام. |
However, it was added, that the carrier who obtained a non-declaratory judgment or an anti-suit injunction in this example would not be able to enforce it in a State that did not recognize exclusive jurisdiction clauses. | UN | بيد أنه أضيف أن الناقل الذي يحصل على حكم غير تفسيري أو أمر زجري ضد رفع الدعوى في هذا المثال لن يتسنّى لـه أن يُنفّذه في دولة لا تعترف بأحكام الاختصاص الحصري. |
In that context, it was underscored that those mandated with the fight against corruption had to meet the highest standards of integrity to be able to lead by example in the campaign against corruption. | UN | وجرى التأكيد في ذلك السياق على أن الذين تناط بهم مهمّة مكافحة الفساد يجب أن تتوفّر فيهم أعلى معايير الأمانة حتى يتسنّى لهم أن يكونوا قدوة في الحملة المناهضة للفساد. |
Participants are requested not to remove that equipment from the meeting rooms so that it may be checked periodically and the batteries may be recharged if necessary. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
No one can get to the cure if you're too dead to find it. | Open Subtitles | لن يتسنّى لأحد إيجاد الترياق إن منعك موتك عن ذلك |
90. The Petitions Team has also received thousands of communications in respect of which complainants were advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee. | UN | 90- وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات آلاف البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية. |
Not every little girl gets to do what they want. | Open Subtitles | ليس كل فتاة صغيرة يتسنّى لها فعل ما تريده. |
You go for a man hard enough and fast enough, he don't have time to think about how many is with him. | Open Subtitles | حين تنقضّين على رجل بقوّة وسرعة، لا يتسنّى له التفكير في عِدّة مَن معه |