ويكيبيديا

    "يتصدر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the forefront
        
    • the highest
        
    • high on the
        
    • at the top
        
    • at the centre
        
    • the forefront of
        
    • tops
        
    • spearhead
        
    • spearheaded
        
    • takes precedence over
        
    • lead the
        
    • the top of
        
    • on the front
        
    • take the lead
        
    • leading
        
    In short, our young people are at the forefront of that great scheme and extensive plan to restore the rights of the Nicaraguan people, youth and family. UN وباختصار، يتصدر شبابنا المشروع الكبير والخطة الشاملة لاستعادة حقوق شعب نيكاراغوا، بشبابه وأسره.
    Indeed, President Morales was at the forefront of efforts to promote women's participation in government at all levels. UN وأضافت أن الرئيس موراليس يتصدر فعلا الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في الحكومة على جميع المستويات.
    Another difficulty is that a large number of these topics are not of the highest interest to news organizations. UN ومن الصعوبات اﻷخرى أن عددا كبيرا من هذه المواضيع لا يشمل ما يتصدر منها اهتمامات المؤسسات اﻹخبارية.
    Non-proliferation remains high on the agenda of the international community. UN ولا يزال عدم الانتشار يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    The search for effective strategies to halt the spread of the HIV/AIDS epidemic remains at the top of the international agenda. UN ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية.
    The unstinting and rigorous attention of the Security Council to their situation remains vital and must be at the centre of its deliberations and actions. UN ولا يزال الاهتمام الشديد وغير المحدود الذي يوليه مجلس الأمن إلى وضعهم ضروريا ويجب أن يتصدر مداولاته وأعماله.
    For the Council of Europe, all those issues are priorities, but the challenge which tops the list is the fight against terrorism. UN وبالنسبة لمجلس أوروبا، هذه القضايا كلها أولويات، لكن التحدي الذي يتصدر القائمة هو مكافحة الإرهاب.
    The Council could spearhead efforts to move forward on such implementation and monitoring activities. UN ويمكن للمجلس أن يتصدر الجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن أنشطة التنفيذ والرصد المذكورة.
    The main strategy of the subprogramme, consisting of global advocacy, will be spearheaded by the fourth session of the World Urban Forum, the Global Campaign on Sustainable Urbanization, the development of the global sustainable urban development network, and supported by global programmes. UN وسوف يتصدر الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي، التي تشمل أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي، الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي والحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام، وتنمية شبكة عالمية لتنمية حضرية مستدامة، وسيدعمها برامج عالمية.
    Article 410 of the State Political Constitution establishes that the Constitution is the supreme law of the Bolivian legal system and takes precedence over any other legislative provision. UN وتنص المادة 410 من الدستور السياسي للدولة على أن الدستور هو القانون الأعلى للنظام القانوني البوليفي، وأنه يتصدر أية أحكام تشريعية أخرى.
    This certainty springs from our conviction that the European Union is at the forefront of endeavours to strengthen international understanding and cooperation. UN وينبع ذلك بالتأكيد من اقتناعنا بأن الاتحاد اﻷوروبي يتصدر المساعي الرامية إلى تعزيز التفاهم والتعاون الدوليين.
    Lastly, as we move forward with a broader United Nations reform agenda, we must ensure that Security Council reform is at the forefront of our consideration. UN وأخيرا، وبينما نمضي قدما بجدول أعمال واسع لإصلاح الأمم المتحدة، علينا أن نكفل أن إصلاح مجلس الأمن يتصدر نظرنا.
    The Group emphasizes that nuclear disarmament remains, as before, the highest priority for the CD. UN وتؤكد المجموعة أن نزع السلاح النووي سيبقى، كما كان من قبل، يتصدر أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Fourth, nuclear disarmament is the highest priority for Myanmar and most of the member States of the CD. UN رابعاً، يتصدر نزع السلاح النووي قائمة أولويات ميانمار ومعظم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Cultivation of the culture of religious tolerance must be inscribed high on the agenda of the international community. UN إن إذكاء ثقافة التسامح الديني يجب أن يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    We fully share the view that the fiscal situation of the Palestinian Authority should be at the top of the agenda of the international community. UN وإننا نضم صوتنا تماما إلى الرأي القائل بأن الوضع المالي للسلطة الفلسطينية يجب أن يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    We must make sure that the individual, as the main element of the world community of nations, is placed at the centre of the United Nations as a whole. UN ويجب أن نتأكد أن الإنسان، بصفته أهم عنصر في مجتمع أمم العالم، يتصدر اهتمام الأمم المتحدة بكل كيانها.
    The eradication of poverty tops the priority list of the Benin Government. UN إن استئصال شأفة الفقر يتصدر القائمة التي تحظى بالأولوية لدى حكومة بنن.
    The EU should lead the international community in launching a meaningful work programme for the LDCs' fight against poverty. UN وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يتصدر المجتمع الدولي في وضع برنامج عمل هادف لمساعدة أقل البلدان نمواً في مكافحة الفقر.
    I'm the person out there on the front lines changing the world, and you're like this sponge that soaks up everything I say. Open Subtitles فأنا الشخص الذي يتصدر الصفوف لتغيير العالم وأنتِ كالإسفنجة التي تمتص كل شيء أقوله
    The global South should take the lead in providing civilian expertise through a responsive United Nations platform. UN وينبغي لجنوب العالم أن يتصدر تقديم الخبرة المدنية عبر منبر أمم متحدة يتسم بالاستجابة.
    Through its member States and the European Commission, the European Union is the leading provider of funds to mine action. UN إذ يتصدر الاتحاد الأوروبي من خلال دوله الأعضاء واللجنة الأوروبية الجهات التي تقدم الأموال للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد