The Special Committee was told that demolitions of Palestinian-owned houses were carried out under the supervision of settlers acting on behalf of the Civil Administration. | UN | وقيل للجنة الخاصة إن أعمال هدم المنازل التي يملكها الفلسطينيون كانت تتم تحت إشراف مستوطنين يتصرفون باسم اﻹدارة المدنية. |
The authors state that they are acting on behalf of Mr. Thomas Sankara and as victims themselves. | UN | ويعلن أصحاب البلاغ أنهم يتصرفون باسم السيد توماس سانكارا وبصفتهم ضحايا هم أيضاً. |
Similarly, borrowers should recognize that officials acting on behalf of a lender stand in a fiduciary relationship to the lender. | UN | وبالمثل، ينبغي للمقترضين الاعتراف بأن المسؤولين الذين يتصرفون باسم الجهة المُقرِضة تربطهم علاقة ائتمانية بهذه الجهة. |
Compulsory identification and notification also apply if the above-mentioned persons or institutions act on behalf of and for the account of a client in any financial or property transaction. | UN | كما ينطبق شرط إثبات الهوية والإبلاغ بصورة إجبارية إذا كانت المؤسسات أو الأشخاص المذكورون أعلاه يتصرفون باسم أو لحساب عميل في أي معاملة مالية أو خاصة بالممتلكات. |
In such a context, terrorists with political aims but claiming to act in the name of Islam are made to be seen as synonymous to all Muslims and the latter, in turn, to non-European immigrants or their descendants, refugees and asylum-seekers. | UN | وفي سياق كهذا، يُصَوَّرُ الإرهابيون الذين يعملون لأهداف سياسية، لكنهم يدعون أنهم يتصرفون باسم الإسلام، باعتبارهم مرادفاً لجميع المسلمين، وينظر إلى هؤلاء المسلمين بدورهم على أنهم مرادف للمهاجرين أو لذريتهم وللاجئين وطالبي اللجوء من غير الأوروبيين. |
The Court could, however, adjudicate corporate involvement in international crimes by focusing on the individuals acting on behalf of a corporation. | UN | ومع ذلك، يمكن للمحكمة إصدار حكم في تورط الشركات في الجرائم الدولية من خلال التركيز على الأفراد الذين يتصرفون باسم الشركة. |
Communications may be submitted by individual(s), subject to the jurisdiction of a State party, claiming to be victim(s) of a violation of the provisions of the Convention by this State party, or by their designated representatives, or by others acting on behalf of the alleged victim(s). | UN | يجوز أن يقدم البلاغات أي أفراد خاضعين لولاية دولة طرف ما يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية، أو من ممثلوهم المعيّنون أو غيرهم ممن يتصرفون باسم الأشخاص المدعى أنهم ضحايا. |
The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them. | UN | وينطبق هذا التجميد أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها. |
The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them. | UN | وينطبق هذا التجميد أيضاً على أصول الأشخاص والكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها. |
One example of that was articles 5 to 10, on attribution to the State of the conduct of various parties and entities, which were followed by article 11 on the conduct of persons not acting on behalf of the State. | UN | ومن أمثلة هذه التعقيدات المواد من ٥ إلى ١٠ المتعلقة بتحميل الدولة مسؤولية تصرفات شتى اﻷطراف والكيانات، تليها المادة ١١ بشأن سلوك اﻷشخاص الذين لا يتصرفون باسم الدولة. |
One example was the sequence of articles 5 to 10 on attribution to the State of the conduct of various parties and entities, which was followed by article 11 on the conduct of persons not acting on behalf of the State. | UN | وأحد أمثلة ذلك سلسلة المواد ٥ إلى ١٠ التي تتعلق بإسناد سلوك شتى اﻷطراف والكيانات إلى الدولة، والتي تعقبها المادة ١١ بشأن سلوك اﻷشخاص الذين لا يتصرفون باسم الدولة. |
The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them. | UN | وينطبق هذا التجميد أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها. |
Persons acting on behalf of terrorist or criminal groups are treated in the same way, depending on whether they were the perpetrators of terrorist acts or were found guilty of complicity in the financing of a terrorist activity. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الأشخاص الذين يتصرفون باسم الجماعات الإرهابية أو المجرمين حسبما يكونون قد اقترفوا أعمالا إرهابية أو ثبت تواطؤهم في تمويل نشاط إرهابي. |
(c) In the fifteenth preambular paragraph, after the words " perpetrated by " the words " persons acting on behalf of " were deleted; | UN | (ج) في الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، حذفت عبارة " أشخاص يتصرفون باسم " بعد عبارة " سواء ارتكبها " ؛ |
It is true that in doing so it takes into account the provisions of internal law as to the status of persons acting on behalf of the State: ibid., para. 167. | UN | وصحيح أنه بهذا يأخذ في الاعتبار أحكام القانون الداخلي بالنسبة لمركز اﻷشخاص الذين يتصرفون باسم الدولة: التقرير اﻷول، A/CN.4/490/Add.5، الفقرة ١٦٧. |
Such as in the case of the differences in legal interpretation of the powers vested in the ICTY's Prosecutor, as regarding the issue of subpoena to States and individuals acting on behalf of a State as its high officials. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك، مسألة الخلافات بشأن التفسير القانوني للسلطات المخولة للمدعي العام للمحكمة الدولية، فيما يخص مسألة أمر المثول أمام المحكمة الموجه إلى الدول واﻷفراد الذين يتصرفون باسم الدول مثل كبار الموظفين في الدولة. |
Special rapporteurs also stress the need for effective mechanisms to address the issues of accountability of those acting on behalf of the State; military personnel; and linking the problem of rape of women and of other human rights violations against civilians with the issue of peace, development and justice. | UN | وتشدد المقررتان الخاصتان أيضاً على ضرورة أن تتناول الآليات الفعالة القضايا المتعلقة بمساءلة كل من الذين يتصرفون باسم الدولة؛ والأفراد العسكريين؛ وربط مشكلة اغتصاب النساء وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المدنيين بقضية السلم والتنمية والعدالة. |
Another important norm is that providing for preventive attachment or freezing of funds and other financial assets or of property or economic resources of alleged offenders, independently of the degree of participation in the offence, and of persons and entities acting on behalf of or under the control of alleged offenders. | UN | ومن الأحكام المهمة أيضا القاعدة التي تنص على فرض حجز تحفظي أو تجميد الأموال وسائر الأصول المالية و الممتلكات والموارد الاقتصادية للمتهمين، بغض النظر عن مدى مشاركتهم في الفعل المعاقب عليه؛ ومشاركة الأشخاص والكيانات الذين يتصرفون باسم المتهمين والكيانات الخاضعة لسيطرتهم. |
We understand that we cannot remain mired in obsolete structures and ideas, but changes must occur formally and not through the measures of those in authority, who may act on behalf of majorities that may not agree with their actions. | UN | ونحن نفهم أننا لا يمكن أن نبقى غارقين في هياكل وأفكار عفا عليها الزمن بل لا بد أن تحدث تغييرات بصورة رسمية وليس من خلال تدابير القائمين بالسلطة الذين قد يتصرفون باسم الأغلبيات التي قد لا توافق على إجراءاتهم. |
The immunity of heads of State and Government and ministers for foreign affairs, set out by the Institute of International Law in its 2009 resolution on the immunity from jurisdiction of the State and of persons who act on behalf of the State in case of international crimes, was well established in customary international law. | UN | وحصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، التي نص عليها معهد القانون الدولي في قراره الصادر عام 2009 بشأن الحصانة من الولاية القضائية للدولة وللأشخاص الذين يتصرفون باسم الدولة في حالة الجرائم الدولية، هي شيء راسخ في القانون الدولي العرفي. |
These provisions are interesting because they refer to different categories of persons (or entities) which act in the name and on behalf of the State and which therefore fall within the concept of an " official " analysed in the present report. | UN | وتكمن أهمية تلك الأحكام في أنها تضمنت إشارة إلى عدة فئات من الأشخاص (أو الكيانات) الذين يتصرفون باسم الدولة أو نيابة عنها، ومن ثم يندرجون ضمن مفهوم " المسؤول " محل التحليل الآن. |