83. The Tribunal has continued to operate its Library, extending access and all related services to the staff and guests of the Residual Mechanism. | UN | 83 - وواصلت المحكمة تشغيل المكتبة التابعة لها، لتتيح الاطلاع وجميع ما يتصل بذلك من خدمات لموظفي الآلية وضيوفها. |
This Act regulates State housing policy with a view to ensuring coherent State action as regards the development of the housing sector and the related services and social infrastructure. | UN | وينظم هذا القانون سياسة الإسكان الحكومية بغية ضمان اتساق الإجراءات الحكومية المتعلقة بتطوير قطاع الإسكان وما يتصل بذلك من خدمات وبنية أساسية اجتماعية. |
The Advisory Committee notes that during 2001, the Tribunal plans to accommodate in one location a total of 50 detainees at the cost of $3,838,800 for a total of 64 cells, along with the related services and guards, under the agreement with the Government of the Netherlands. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في خلال عام 2001، تزمع المحكمة أن تدبر الإقامة في مكان واحد لما مجموعه 50 محتجزا بتكلفة تبلغ 800 838 3 دولار لما مجموعه 64 زنزانة، إلى جانب ما يتصل بذلك من خدمات وحراس، بموجب اتفاق مع حكومة هولندا. |
The subprogramme will continue its work in assisting the Palestinian people to develop capacity for effective policy-making and management pertaining to international trade, investment and related services. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال. |
The subprogramme will continue its work in assisting the Palestinian people to develop capacity for effective policy-making and management pertaining to international trade, investment and related services. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال. |
Project management and related services | UN | إدارة المشروع وما يتصل بذلك من خدمات |
Improving infrastructure, the related services and the regulatory framework would contribute to sustainable economic growth, promote competitive trade, create employment and decent work, foster regional integration and reduce poverty. | UN | ومن شأن تحسين البنى التحتية وما يتصل بذلك من خدمات وأطر تنظيمية أن يساهم في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وفي تشجيع التجارة التنافسية، واستحداث فرص عمل وتهيئة ظروف عمل لائقة وتعزيز التكامل الإقليمي والحد من الفقر. |
(i) Translation of parliamentary documentation and other material from and into the six official languages of the Organization; translation of selected documents into German and related services using extrabudgetary resources; | UN | ' 1` ترجمة وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد من اللغات الرسمية الست للمنظمة وإليها؛ وترجمة بعض الوثائق المختارة إلى اللغة الألمانية وما يتصل بذلك من خدمات باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
These are discussed in the following section, and are followed by a presentation of the main areas for reform of the regulatory and procedural framework affecting external trade, as well as of the range of marketing, production, investment and related services associated with this vital sector. | UN | وهذه أمور تبحث في الجزء التالي، ثم يتبعها عرض للمجالات الرئيسية ﻹصلاح اﻹطار التنظيمي واﻹجرائي الذي يؤثر على التجارة الخارجية، وكذلك مجال التسويق، واﻹنتاج، والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات مرتبطة بهذا القطاع الحيوي. |
UNCTAD has started to develop a technical assistance package aimed at strengthening national capacities in the developing countries in the field of on-line marketing of tourism and related services. | UN | 32- شرع الأونكتاد في تطوير مجموعة وسائل للمساعدة التقنية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في ميدان التسويق السياحي المباشر وما يتصل بذلك من خدمات. |
5. UN-NADAF recognized the need for additional resources to be made available to African countries to support diversification programmes, specifically for the development of what it termed infrastructural and support services and the development of information networks and related services for diversification. | UN | 5 - وقد سلم البرنامج الجديد بالحاجة إلى توفير موارد إضافية للبلدان الأفريقية لدعم برامج التنويع الاقتصادي، وبخاصة لتنمية ما أسماه البرنامج خدمات الهياكل الأساسية وخدمات الدعم وتكوين شبكات المعلومات وما يتصل بذلك من خدمات يقتضيها التنويع. |
The New Agenda recognized the need for additional resources to be made available to African countries to support diversification programmes, specifically for the development of what it termed infrastructural and support services and the development of information networks and related services for diversification. | UN | وقد سلم البرنامج الجديد بالحاجة إلى إتاحة موارد إضافية للبلدان الأفريقية لدعم برامج التنويع الاقتصادي، وبخاصة لتنمية ما أسماه البرنامج خدمات الهياكل الأساسية وخدمات الدعم وتكوين شبكات المعلومات وما يتصل بذلك من خدمات يقتضيها التنويع. |
(i) The translation of parliamentary documentation and other material from and into the six official languages of the Organization; the translation of selected documents into German, and related services using extrabudgetary resources; and the arrangement of contractual translation and text-processing services; | UN | `1 ' ترجمة وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد من اللغات الرسمية الست للمنظمة وإليها؛ وترجمة بعض الوثائق إلى اللغة الألمانية وما يتصل بذلك من خدمات باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛ ووضع الترتيبات اللازمة المتعلقة بخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص؛ |
(i) The translation of parliamentary documentation and other material from and into the six official languages of the Organization; the translation of selected documents into German and related services using extrabudgetary resources; and the arrangement of contractual translation and text-processing services; | UN | ' 1` ترجمة وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد من اللغات الرسمية الست للمنظمة وإليها؛ وترجمة بعض الوثائق إلى اللغة الألمانية وما يتصل بذلك من خدمات باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛ ووضع الترتيبات اللازمة المتعلقة بخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص؛ |
28. All custodial, record-keeping and other related services in the investment area are contracted for through the Procurement Division of the Office of Central Support Services, subject to review by the Headquarters Committee on Contracts in accordance with the relevant United Nations regulations and rules. | UN | 28 - يجري التعاقد بشأن جميع خدمات أمناء الاستثمار وحفظ السجلات وما يتصل بذلك من خدمات في مجال الاستثمار عبر شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، رهنا باستعراض لجنة العقود في المقر وفقا للأنظمة والقواعد ذات الصلة للأمم المتحدة. |
As indicated above, particular attention is paid to the operational needs of a mission in establishing a rate of MSA: in some cases, it may be feasible for the mission to contract en bloc for the provision of accommodation, food and related services. | UN | ٢٨ - وكما أشير أعلاه، تولى عناية خاصة للاحتياجات اللازمة لعمل البعثة في تحديد معدل بدل الاقامة المخصص للبعثة: ففي بعض الحالات قد يكون من المجدي للبعثة أن تبرم عقدا شاملا لتوفير السكن والغذاء وما يتصل بذلك من خدمات. |
The Committee agrees that the recommendation to add those media outlets and the main individuals behind them that provide Internet hosting or related services used for the support of Al-Qaida and those associated with it to the Consolidated List warrants further consideration. | UN | وتوافق اللجنة على أن التوصية بأن تضاف تلك المنافذ الإعلامية والأفراد الرئيسيين الذين يقفون وراءها والذين يوفرون خدمات الاستضافة على الإنترنت أو ما يتصل بذلك من خدمات يستعان بها في دعم تنظيم القاعدة ومن يرتبطون به إلى القائمة الموحدة، هي توصية جديرة بإمعان النظر فيها. |
The stocks coming in to UNLB and the shipment of SDS to missions requires the preparation of extensive document processing, customs clearances, contracts for shipping, insurance and other related services. | UN | يتطلب ورود مخزونات النشر الاستراتيجي كقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وشحن تلك المخزونات إلى البعثات إعداد وتجهيز كمية كبيرة من الوثائق، كما يتطلب التخليص من الجمارك وعقودا للشحن والتأمين وما يتصل بذلك من خدمات أخرى. |
(i) The translation of parliamentary documentation and other material from and into the six official languages of the Organization; the translation of selected documents into German and related services using extrabudgetary resources; and the arrangement of contractual and off-site translation and text-processing services; | UN | ' 1` ترجمة وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد من اللغات الرسمية الست للمنظمة وإليها؛ وترجمة بعض الوثائق إلى اللغة الألمانية وما يتصل بذلك من خدمات باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛ ووضع الترتيبات اللازمة المتعلقة بخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية والخارجية وتجهيز النصوص؛ |
Mr. Oliveira (Brazil) said that his country had set up new local and national institutions aimed at protecting the human rights of all vulnerable groups and helping them to gain access to justice and related services. | UN | 6 - السيد أوليفييرا (البرازيل): قال إن بلده قد أنشأ مؤسسات محلية ووطنية جديدة تهدف إلى حماية حقوق الإنسان لجميع الفئات الضعيفة ومساعدتها على الوصول إلى العدالة وما يتصل بذلك من خدمات. |