ويكيبيديا

    "يتصل بكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relation to each
        
    • relate both
        
    • relates to both
        
    • relation to all
        
    • relevant to each
        
    • connection with each
        
    • relation to both
        
    • respect to both
        
    • respect of each
        
    • relating to both
        
    Initial reports should provide information and statistical data on the status of women in relation to each article of the Convention. UN فالتقارير الأولية ينبغي أن تقدم معلومات وبيانات إحصائية عن حالة المرأة فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    These people are identified in relation to each of the events considered by the Commission in paragraphs 113 to 134 above, inclusive. UN وتحدد هوية هؤلاء الأشخاص فيما يتصل بكل حادث من الأحداث التي نظرت فيها اللجنة في الفقرات من 113 إلى 134 أعلاه.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that relates to both the communication's admissibility and its merits. UN ولا يحول ذلك دون قيام الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية بتقديم رد خطي، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، يتصل بكل من مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Environmental concerns were raised in relation to all sectors and translated into impacts on a number of rights, including the right to health, right to life, rights to adequate food and housing, minority rights to culture, and the right to benefit from scientific progress. UN فقد أُثيرت شواغل بيئية فيما يتصل بكل القطاعات وتُرجمت إلى آثارٍ على عدد من الحقوق تشمل الحق في الصحة، والحق في الحياة، والحق في غذاء كاف وفي السكن اللائق، وكذا حقوق الأقليات في الثقافة، والحق في الاستفادة من التقدم العلمي.
    20.5 The programme of work was devised with a thematic framework that is relevant to each of the five subprogrammes of programme 18 of the medium-term plan for the period 1998-2001 (A/51/6/Rev.1 and Rev.1/Corr.1). UN ٢٠-٥ وقد وضع برنامج العمل في إطار موضوعي يتصل بكل من البرامج الفرعية الخمسة الواردة في خطته المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١.
    An account of the activities in connection with each particular aspect can be found under separate headings of the report. UN ويمكن الاطلاع على سرد يتصل بكل جانب من جوانب هذه الأنشطة تحت العناوين المفردة لها في التقرير.
    The universal peer review mechanism would provide an important opportunity for the Council to begin taking constructive steps in relation to each of these problems. UN وستتيح آلية استعراض النظراء العالمية فرصة هامة للمجلس كي يشرع في اتخاذ خطوات بناءة فيما يتصل بكل واحدة من هذه المشاكل.
    The Drafting Committee shall make recommendations to the Working Group of the Whole in relation to each article or group of articles. UN تقدم لجنة الصياغة توصيات الى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعــة مـــواد.
    The drafting committee shall make recommendations to the Working Group of the Whole in relation to each article or group of articles. UN تقدم لجنة الصياغة توصيات إلى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعــة مـــواد.
    Instances of this are given throughout the present plan, in relation to each sector of activity and to instruments such as area-based development and social mobilization. UN وتعطى أمثلة لذلك في جميع أنحاء هذه الخطة، فيما يتصل بكل قطاع من اﻷنشطة وباﻷدوات مثل التنمية المناسبة لكل منطقة والتعبئة الاجتماعية.
    " The Drafting Committee shall make recommendations to the Working Group of the Whole in relation to each article or group of articles. UN " تقدم لجنة الصياغة توصيات إلى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعة مواد.
    1.1 The text of the Staff Rules listed below is amended for the reasons set out below in relation to each rule: UN 1-1 يعدل نص النظام الإداري فيما يتصل بالقواعد المدرجة أدناه للأسباب المحددة فيما يلي فيما يتصل بكل قاعدة:
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that shall relate both to the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that relates to both the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that relates to both the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    A State party that has been requested to submit a written reply that relates only to the question of admissibility is not precluded thereby from submitting, within six months of the request, a written reply that relates to both the communication's admissibility and its merits. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    The objective of disarmament should therefore be the central theme of the substantive work of the Conference in relation to all items on its agenda. UN وبالتالي ينبغي أن يكون هدف نزع السلاح الموضوع المحوري لأعمال المؤتمر المضمونية فيما يتصل بكل البنود المدرجة في جدول أعماله.
    20.5 The programme of work was devised with a thematic framework that is relevant to each of the five subprogrammes of programme 18 of the medium-term plan for the period 1998-2001 (A/51/6/Rev.1 and Rev.1/Corr.1). UN ٠٢-٥ وقد وضع برنامج العمل في إطار موضوعي يتصل بكل من البرامج الفرعية الخمسة الواردة في خطته المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ A/51/6/Rev.1) و (Rev.1/Corr.1.
    The Registry is assigned a series of tasks and responsibilities in connection with each of the successive stages of the proceedings. UN وتُناط بقلم المحكمة سلسلة من المهام والمسؤوليات فيما يتصل بكل مرحلة من المراحل المتعاقبة للاجراءات.
    The total number of actions undertaken at that ceremony in relation to both the Convention and the Protocol were 127, the highest number of treaty actions ever reached at an opening for signature ceremony. UN وبلغ مجموع عدد الإجراءات المتخذة في ذلك الحفل فيما يتصل بكل من الاتفاقية والبروتوكول 127 إجراء، وهو أكبر عدد من الإجراءات التعاهدية تم بلوغه لحد الآن عند افتتاح أي توقيع.
    With respect to both the marine environment and international watercourses, the situation is similar. UN والحالة هي نفسها فيما يتصل بكل من البيئة البحرية والمجاري المائية الدولية.
    Apart from a breakdown of the amounts allegedly owed in respect of each project, it provided no other information or evidence in its original claim submission. UN وفيما عدا تحليل تفصيلي للمبالغ التي يزعم أنها مستحقة فيما يتصل بكل مشروع من المشاريع، فهي لم تقدم أي معلومات أخرى أو أدلة في مطالبتها الأصلية.
    We attach equal importance to the value of democratic principles and parliamentary practices, respect for sovereignty and mutual understanding between nations, respect for legality at both national and international levels and the need for improved international cooperation relating to both security and development. UN وتعزيز لهذا الالتزام ونولي أهمية مماثلة لقيمة المبادئ الديمقراطية والممارسات البرلمانية، واحترام السيادة والتفاهم المتبادل فيما بين اﻷمم، واحترام الشرعية على كل من الصعيدين الوطني والدولي، وضرورة قيام تعاون دولي محسن يتصل بكل من اﻷمن والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد