ويكيبيديا

    "يتصل بهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • associated
        
    • their related
        
    • the related
        
    • contacted by
        
    • interrelated
        
    Establish an effective, best practice management system, incorporating safety and security management process and associated procedures UN إرساء نظام فعال لإدارة أفضل الممارسات، يشمل عملية إدارة السلامة والأمن وما يتصل بهما من إجراءات.
    Page Introduction Impact on accounting, financial reporting and associated financial management systems UN الآثار في نظامي المحاسبة والتقارير المالية وما يتصل بهما من نظم الإدارة المالية
    concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities UN بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يتصل بهما من أفراد وكيانات
    In addition, an amount of $484,500 from extrabudgetary resources will provide for the continuation of two temporary posts in the Policy and Oversight Coordination Service and their related operational requirements. UN كما سيغطي مبلغ 500 484 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية استمرار وظيفتين مؤقتتين في دائرة تنسيق السياسات والرقابة وما يتصل بهما من احتياجات تشغيلية.
    Reports on these missions and the related recommendations will be included in addenda to the Special Rapporteur's next report to the Human Rights Council. UN وسترد تقارير عن هاتين البعثتين وما يتصل بهما من توصيات في إضافات تُلحق بتقرير المقررة الخاصة المقبل المزمع تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    The authors report that, to date, neither they nor any of the witnesses in the case of Ibrahim Durić have been contacted by the regional office in Istočno Sarajevo or the field office in Sarajevo referred to by the State party, although they consider that they would be able to provide those authorities with information that could be relevant to locating Ibrahim Durić. UN ويشير صاحبا البلاغ إلى أن أياً من المكتب الإقليمي في ايستوكنو سراييفو أو المكتب الميداني في سراييفو المشار إليهما في رسالة الدولة الطرف لم يتصل بهما أو بأي من الشهود في قضية إبراهيم دوريتش، رغم أنهم باستطاعتهم أن يمدّوا السلطات بمعلومات قد تُساعد في تحديد مكان وجود إبراهيم دوريتش.
    The current military and police concepts with the associated budget have already been shared with our United Nations counterparts in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN وقد اطلع نظراؤنا في الأمم المتحدة من إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني على المفهوم الحالي للعنصر العسكري وعنصر الشرطة وما يتصل بهما من مخصصات في الميزانية.
    Its history and legal system, but also its perception of itself as a modern, internationally connected society, make the combating of xenophobia, racism and associated forms of intolerance a key priority. UN وتاريخها ونظامها القانوني، ولكن أيضاً تصورها لنفسها كمجتمع عصري ومتواصل دولياً، يجعلان من مكافحة كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بهما من أشكال تعصب أولوية.
    Taliban and associated individuals and entities UN الطالبان وما يتصل بهما من أفراد وكيانات
    However, there is a body of evidence suggesting that a broad mix of waste prevention measures does deliver dematerialization, detoxification and associated resource efficiency goals. UN غير أن هناك أدلة تشير إلى أن اتخاذ مجموعة كبيرة من تدابير منع إنتاج النفايات يمكّن بالفعل من تحقيق هدفَي إزالة الطابع المادي وإزالة السمية وما يتصل بهما من أهداف متعلقة بالكفاءة في استخدام الموارد.
    I. Impact on accounting, financial reporting and associated financial management systems UN أولا- الآثار في نظامي المحاسبة والتقارير المالية وما يتصل بهما من نظم الإدارة المالية
    Several processes, internationally and regionally driven, have been addressing forest law enforcement, governance and associated trade in the forest sector. UN وقد عالجت عدة عمليات ذات نزعة دولية وإقليمية مسألتي إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات والإدارة الرشيدة وما يتصل بهما من تجارة في القطاع الحرجي.
    Such reviews and the associated production of information briefs and formal presentations to senior management, troop-contributing countries, committees from Member States, and the Security Council involve the investment of considerable time and effort on the part of the officers. UN ويتطلب هذان الاستعراضان، وما يتصل بهما من إصدار لإحاطات إعلامية وتقديم طروح رسمية للإدارة العليا، والبلدان المساهمة بقوات، ولجان الدول الأعضاء، ومجلس الأمن، بذل جهود كبيرة وتكريس وقت طويل من طرف موظفي التخطيط.
    In a number of cases these rights do not enjoy even the minimum protections and guarantees set out in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and associated international human rights instruments. UN ففي عدد من الحالات، لا تتمتع هذه الحقوق حتى بأدنى نوع من أنواع الحماية والضمان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، وما يتصل بهما من صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    It describes some of the financial difficulties faced by UNODC in implementing its mandates, outlines measures taken to cope with those difficulties and presents a number of proposals to address problems that can be attributed to the budget and funding structure of the Office and associated governance arrangements. UN وهو يصف بعض الصعوبات المالية التي يواجهها المكتب في تنفيذ ولاياته ويبين بإيجاز التدابير المتخذة لمواجهة تلك الصعوبات ويعرض عددا من الاقتراحات للتغلب على المشاكل التي يمكن أن تُعزى إلى هيكل ميزانية المكتب وتمويله وما يتصل بهما من ترتيبات تتعلق بالشؤون الإدارية.
    (b) The current budgetary processes and practices, including the strategic and programmatic framework, structure of budgetary documents and the associated reporting requirements; UN (ب) عمليات وممارسات الميزنة الحالية، بما في ذلك الإطار الاستراتيجي والبرنامجي، وهيكل وثائق الميزانية، وما يتصل بهما من شروط الإبلاغ؛
    Procedural Order No. 1 directed the secretariat to send Iraq copies of the claim form, the statement of claim and associated exhibits for each of the second " F4 " instalment claims. UN وكُلفت الأمانة بموجب الأمر الإجرائي رقم 1 بإرسال نسخ إلى العراق من استمارة المطالبة وبيان المطالبة وما يتصل بهما من مستندات عن كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثانية من الفئة " واو-4 " .
    In addition, reference is made to regulations 6.1 and 6.2 and their related rules, which also require the identification of terminated activities. UN إضافة إلى ذلك، يشار إلى القاعدتين 6-1 و 6-2 وما يتصل بهما من بنود تقضي أيضا بتحديد الأنشطة الملغاة.
    36. Details in respect of the status of all resources made available to UNOMUR and UNAMIR and their related expenditures, for the periods from 22 June to 21 December 1993 and from 5 October to 8 December 1995, respectively, as at 16 October 1995, are provided in annex XVII. UN ٣٦ - وسترد في المرفق السابع عشر التفاصيل المتعلقة بحالة جميع الموارد المتاحة للبعثتين وما يتصل بهما من نفقات، ﻷجل الفترتين من ٢٢ حزيران/يونيه إلى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ومن ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، على التوالي وذلك حتى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    It is also assumed that two visits would be carried out in the biennium 2014-2015 with the related travel and per diem requirements. UN ويفترض أيضا أن تجرى زيارتان في فترة السنتين 2014-2015 مع ما يتصل بهما من احتياجات السفر وبدل الإقامة اليومي.
    Recalling its resolutions 50/95 and 50/98 of 20 December 1995, as well as relevant international agreements concerning trade, economic growth, development and interrelated issues, UN إذ تشير إلى قراريها ٥٠/٩٥ و ٥٠/٩٨ المؤرخين ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وإلى ما يتصل بهما من اتفاقات دولية ذات الصلة بالتجارة والتنمية والنمو الاقتصادي والقضايا المترابطة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد