ويكيبيديا

    "يتصورون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • think
        
    • believe
        
    • thought
        
    • perceive
        
    • imagine
        
    • perception
        
    What kind of material do you think that's made out of? Open Subtitles ما هو نوع من المواد هل يتصورون أن مصنوعة من؟
    it's... not what they think it'll be, especially after the first few months. Open Subtitles ‫الأمر ليس كما يتصورون ‫وخاصة بعد الأشهر القليلة الأولى
    Instead you understand more, because you think. Open Subtitles مع أنّكِ في الحقيقة تفهمين أكثر ممّا يتصورون ، لأنّكِ تفكرين
    However, there is a perception by civil servants that their career depends on political allegiance more than on professional skills, leading them to apply for positions in bodies where they believe that they would not be perceived as political opponents by the leadership. UN على أن الموظفين المدنيين يتصورون أن التطوير الوظيفي يعتمد على ولائهم السياسي أكثر من اعتماده على مهاراتهم الفنية، مما يؤدي بهم إلى التقدم إلى وظائف في هيئات يعتقدون أنها لن تؤدي إلى اعتبارهم خصوما سياسيين من جانب القادة.
    The ancient Greeks and Egyptians thought of eternity as a place outside of time. Open Subtitles كان قدماء الإغريق والمصريين يتصورون الأبديّة كمكان خارج الزمن.
    Many people still perceive rape as a social problem and not a crime. UN إذ لا يزال كثير من الناس يتصورون أن الاغتصاب هو مشكلة اجتماعية وليس جريمة.
    If the situation was as they imagine it to be, there would not now be dossiers that still remain open on persons missing in wars that have long been over. UN ولو كان اﻷمر مثلما يتصورون لما رأينا لحد اﻵن ملفات مفتوحة عن المفقودين في حروب انتهت منذ مدة طويلة.
    The perception of staff was often that the higher the position held, the more staff was protected and able to avoid formal disciplinary measures. UN ثم إن الموظفين يتصورون في كثير من الأحيان أنه كلما ارتفع مستوى المنصب، حظي الموظف بقدر أكبر من الحماية وتجنب الخضوع لتدابير تأديبية رسمية.
    Some folks around here think we don't have a chance, that we don't even belong here. Open Subtitles بعض الموجودين هنا يتصورون أنه لا أمل لنا في الفوز وان هذا ليس حتى مكاننا
    The boys at the Capitol think it wouldn't do any harm if you let this simmer down. Open Subtitles إن الفتيان فى العاصمة يتصورون أن هذا لن يسبب أى ضرر إذا سمحت لكل هذا الأمر أن يغلى ببطء
    I guess some people don't know quite as much as they think they do. Open Subtitles أعتقد أن معلومات بعض الناس أقل مما يتصورون.
    PRINCETON – Can citizenship really be tested? An increasing number of countries – especially, but not only, in Europe – seem to think so. News-Commentary برينستون ـ تُرى هل نستطيع حقاً أن نخضع المواطنة للاختبار؟ يبدو أن عدداً متزايداً من الناس في العديد من البلدان ـ في أوروبا بصورة خاصة ولكن ليس في أوروبا وحدها ـ يتصورون هذا.
    You think that's all it was, though? Open Subtitles هل يتصورون أن كل ما كان، على الرغم من؟
    Studies have shown that many teachers think that child rights make students undisciplined. School punishment is often harsh, not matching the offences that are sometimes alleged and established unfairly. UN وقد أوضحت الدراسات أن كثيرا من المدرسين يتصورون أن حقوق الطفل تؤثر سلبا على انضباط التلاميذ وكثيرا ما يتسم العقاب في المدارس بالقسوة بحيث لا يساير الأخطاء المرتكبة التي تكون مزعومة في بعض الأحيان ويتم إثباتها ظلما.
    Yet if corporate moguls think that they no longer need to rely on their national governments, they are making a huge mistake. The reality is that the stability and openness of the markets that produce their wealth have never depended more on government action. News-Commentary ولكن إذا كان أقطاب المال والأعمال يتصورون أنهم لم تعد بهم حاجة إلى الاعتماد على حكوماتهم الوطنية، فإنهم بهذا يرتكبون خطأً فاحشا. فالواقع أن استقرار وانفتاح الأسواق التي تنتج ثرواتهم لم يعتمدا من قبل قط على العمل الحكومي كما يعتمدا عليه اليوم.
    Some Americans are horrified that our government is doing it at all; others think that it mostly depends on what the government is looking for – terrorists, yes; political opponents, no. What about troubled teenagers? News-Commentary الواقع أن بعض الأميركيين أرعبتهم مجرد فكرة قيام حكومتنا بأمر كهذا في الأساس؛ وهناك آخرون يتصورون أن الأمر يعتمد في الأغلب على من تبحث الحكومة عنهم ــ فإن كانت تبحث عن إرهابيين فنعم؛ وإن كانت تبحث عن معارضين سياسيين فكلا وألف كلا. ولكن ماذا عن المراهقين المضطربين، والمشاغبين، والمجرمين المحتملين؟
    Instead, some believe that they have nothing to lose if they resort to violence, for, as they perceive it, their Governments and the international community are indifferent to their suffering. UN وبدلا من ذلك، يعتقد البعض أنهم لن يفقدوا شيئا إذا لجأوا إلى العنف لأنهم يتصورون أن حكوماتهم والمجتمع الدولي لا يبالون بمعاناتهم.
    Greece’s idealistic new leaders seem to believe that they can overpower bureaucratic opposition without the usual compromises and obfuscations, simply by brandishing their democratic mandate. But the primacy of bureaucracy over democracy is a core principle that EU institutions will never compromise. News-Commentary ويبدو أن قادة اليونان المثاليين الجدد يتصورون أنهم قادرون على التغلب على المعارضة البيروقراطية من دون الاستعانة بالتنازلات المعتادة والتعتيم، بمجرد التلويح بتفويضهم الديمقراطي ببساطة. ولكن أسبقية البيروقراطية على الديمقراطية من المبادئ الأساسية التي لن تتنازل عنها مؤسسات الاتحاد الأوروبي أبدا.
    Many commentators seem to believe that the growing gap between rich and poor is an inevitable byproduct of increasing globalization and technology. In their view, governments will need to intervene radically in markets to restore social balance. News-Commentary يبدو أن العديد من المعلقين يتصورون أن الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء نتاج حتمي لانتشار العولمة والتكنولوجيا. وهم يرون أن الحكومات سوف تضطر إلى التدخل جذرياً في الأسواق بهدف استعادة التوازن الاجتماعي.
    Here, the kings and queens of Egypt would remain immortal or so they thought Open Subtitles هنا ستبقي مومياوات ملوك وملكات مصر فى رحلتها الخالدة او هكذا كانوا يتصورون
    Some perceive that because the Republic of Bosnia and Herzegovina has legality and morality on its side, while the Serbians have the military might on theirs, there is the symmetry or equilibrium necessary to securing a settlement. UN إن البعض يتصورون أنه ﻷن جمهورية البوسنة والهرسك في صفها الشرعية والمبادئ اﻷخلاقية بينما الصربيون في صفهم القوة العسكرية، فإن التكافؤ أو التساوي الضروري لضمان التوصل إلى التسوية متوفر.
    That's because men can't imagine a pretty woman killing somebody. Open Subtitles ذلك لأن الرجال لا يتصورون قيام امرأة جميلة بقتل شحصٍ ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد