ويكيبيديا

    "يتضح من الشكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shown in figure
        
    • illustrated in figure
        
    • can be seen from figure
        
    • can be seen in figure
        
    • shown by the figure
        
    • reflected in figure
        
    • shown in the figure
        
    • illustrated by figure
        
    33. As shown in figure 5, prices of food and of vegetable oils and oilseeds followed very similar paths. UN 33 - يتضح من الشكل 5 أن أسعار الأغذية والزيوت النباتية والبذور الزيتية اتبعت مسارات مماثلة تماماً.
    In 1991, 50% of the population was covered, as shown in figure 13. UN وفي عام 1991، كان 50 في المائة من السكان المشمولين بالخدمة، كما يتضح من الشكل 13.
    As illustrated in figure II, the vast majority of reports had addressed most of the issues requested, thus providing either complete or extensive reporting. UN وكما يتضح من الشكل 2، تناولت الأغلبية العظمى من الدول معظم المسائل المطلوبة، مقدمة بذلك تقارير كاملة أومستفيضة.
    As illustrated in figure 3, many countries have more than 20 per cent of women in their parliaments. UN وحسبما يتضح من الشكل 3، حققت بلدان كثيرة مشاركة المرأة في برلماناتها بنسبة تزيد عن 20 في المائة.
    17. As can be seen from figure I.3, at the end of the three previous bienniums, reductions in unpaid contributions correlated closely with reduced levels of borrowing. UN 17 - يتضح من الشكل الأول - 3، أن الانخفاضات التي حدثت في الاشتراكات غير المدفوعة في نهاية فترات السنتين الثلاث الأخيرة اقترنت بصورة مباشرة بانخفاض في مستويات الاقتراض.
    As can be seen in figure III, there has been a consistent decline since 2007 in the number of Member States submitting the annual report questionnaire and in the number providing expert perceptions of drug use trends. UN وكما يتضح من الشكل الثالث، حدث تراجع مطرد منذ عام 2007 في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وفي عدد تلك التي تقدِّم آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    The online survey results showed that the majority of participants undertaking the survey found the content of the workshop to be helpful and relevant to their area of work, as shown by the figure below. UN 28- وبينت نتائج الاستقصاء الشبكي أن أغلبية المشاركين الذين شملهم الاستقصاء اعتبروا محتوى حلقة العمل مفيداً وذا صلة بمجال عملهم، كما يتضح من الشكل الوارد أدناه.
    As reflected in figure 1, in addition to the services provided in the context of its advisory and guidance function, the services of the Ethics Office were also sought, inter alia, in relation to compliance with the financial disclosure programme, standard-setting and coherence. UN وكما يتضح من الشكل 1، وبالإضافة إلى الخدمات المقدمة في سياق وظيفته الخاصة بالدعوة والتوجيه، التُمست أيضا خدمات مكتب الأخلاقيات فيما يتعلق بجملة أمور من بينها الامتثال لبرنامج الإقرارات المالية، ووضع المعايير، والاتساق.
    In fact, as shown in the figure reproduced below, some 80 per cent of the applications were made by workers in this sector. UN والواقع، كما يتضح من الشكل المبين أدناه، أن حوالي 80 في المائة من الطلبات مقدمة من عاملين في هذا القطاع.
    As illustrated by figure III above, contributions to the United Nations system increased significantly during the period 1995 to 2010 and during most of the time at a faster rate than total ODA (see figure XI above). UN وكما يتضح من الشكل الثالث الوارد أعلاه، زادت المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة بشكل كبير خلال الفترة من عام 1995 إلى عام 2010، وكان معدل زيادتها خلال معظم تلك الفترة أسرع من معدل زيادة مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية (انظر الشكل الحادي عشر أعلاه).
    26. As shown in figure IV, the geographical distribution of cases has fluctuated over the past five years. UN 26 - مثلما يتضح من الشكل الرابع، كان التوزُّع الجغرافي للقضايا متقلبا خلال السنوات الخمس الماضية.
    However, as already noted in the 2007 budget document, there has been a substantial decline of the use of NGOs as implementing partners and an increasingly direct involvement by UNHCR in implementation and operational activities, as shown in figure L below. UN ومع هذا فكما ذكر في وثيقة الميزانية لعام 2007 حدث انخفاض كبير في استخدام المنظمات غير الحكومية شركاء منفذين واشتراك مباشر متزايد من المفوضية في أنشطة التنفيذ والتشغيل، وهو ما يتضح من الشكل لام أدناه.
    As shown in figure II, a variety of activities will be carried out in the framework of UN-SPIDER to accomplish that goal. UN 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور.
    As shown in figure II, in 2009, the average age of staff at the P-1 and P-2 levels was 32.1 and 37.2 years, respectively, and had grown steadily since 2004. UN وكما يتضح من الشكل الثاني، فإن العمر المتوسط للموظفين في الرتبتين ف-1 و ف-2 ما فتئ يتزايد بصورة مطردة منذ عام 2004 حتى بلغ 32.1 سنة و 37.2 سنة على التوالي في عام 2009.
    28. Lower inflation staved off a fall in real wages, which partly explains why the negative impact on poverty was more moderate than initially projected, as shown in figure VIII. UN 28 - كما يتضح من الشكل الثامن، وأسهم انخفاض معدل التضخم في درء انخفاض الأجور الحقيقية، مما يفسر جزئياً أن الأثر السلبي على الفقر ظلَّ أكثر اعتدالاً مما كان متوقعاً في البداية.
    58. As shown in figure XVI, 10 United Nations entities accounted for 88 per cent of total expenditures for operational activities for development in 2011, with the remaining 12 per cent accounted for by 27 entities. UN 58 - وحسب ما يتضح من الشكل السادس عشر، كانت 10 من كيانات الأمم المتحدة مسؤولة عن حوالي 88 في المائة من مجموع نفقات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عام 2011، وقد أنفقت الكيانات الأخرى البالغ عددها 27 كيانا نسبة الـ 12 في المائة المتبقية.
    Most participants also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in figure 1. UN 18- ورأى معظم المشاركين أن الوحدات التدريبية واضحة ومفيدة وذات صلة بعملهم، كما يتضح من الشكل 1.
    The costs have been further analysed by post and non-post costs for the biennium 2012 - 2013, as illustrated in figure 2. UN وأجري تحليل آخر للتكاليف حسب تكاليف الموظفين وتكاليف غير الموظفين لفترة السنتين 2012-2013، كما يتضح من الشكل 2.
    Participants found the overall approach and content of the sectoral training sessions clear, as illustrated in figure 2. UN 20- ورأى المشاركون أن نهج الدورات التدريبية القطاعية ومحتواها بشكل عام يتسمان بالوضوح، كما يتضح من الشكل 2.
    As can be seen from figure 1, total aggregate GHG emissions from Annex I Parties as a whole decreased by 7.6 per cent in the period 1990 to 1999. UN 7- وكما يتضح من الشكل 1 فإن مجموع الانبعاثات الكلية لغازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول انخفضت بمجملها بنسبة 7.6 في المائة خلال الفترة 1990-1999.
    51. As can be seen from figure 2, many of the requests for assistance addressed to the New York Panel of Counsel in 2003 arose from staff members located in field-oriented departments and agencies, especially the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, and the United Nations Office for Project Services. UN 51 - وحسب ما يتضح من الشكل 2، ورد كثير من طلبات التماس المساعدة التي وجهت إلى فريق الفتاوى في نيويورك خلال عام 2003 من موظفين يعملون في إدارات ووكالات ذات وجهة ميدانية، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Trade in services is still concentrated in developed countries as can be seen in figure II.1. UN ولا تزال التجارة في الخدمات مركزة في البلدان المتقدمة كما يتضح من الشكل 2-1.
    The online survey results showed that the majority of the participants who took part in the survey found the content of the workshop to be helpful and relevant to their area of work, as shown by the figure below. UN 29- وبينت نتائج الاستقصاء الشبكي أن أغلبية المشاركين الذين شملهم الاستقصاء اعتبروا محتوى حلقة العمل مفيداً وذا صلة بمجال عملهم، كما يتضح من الشكل الوارد أدناه.
    16. As reflected in figure 4, the majority of staff members who submitted disclosure statements in the 2011 filing cycle were field-based. UN 16 - وكما يتضح من الشكل 4، كان غالبية الموظفين الذين قدموا بيانات الذمة المالية في دورة تقديم البيانات عام 2011 موجودين في الميدان.
    As shown in the figure below, Africa lags behind in the evolution of R & D - intensive economy hence its limited economic growth. UN ومثلما يتضح من الشكل أدناه، فإن أفريقيا متخلفة عن الركب في مجال الاقتصاد كثيف الاستخدام لأنشطة البحث والتطوير، والأمر الذي يفسر نموها الاقتصادي المحدود للغاية.
    As illustrated by figure XII above, there has been a very significant growth in the combined non-core contributions by the European Commission, other multilateral organizations (including the global funds), non-governmental organizations and public-private partnerships. UN فحسب ما يتضح من الشكل الثاني عشر الوارد أعلاه، طرأ نمو كبير جدا في المساهمات غير الأساسية المجتمعة المقدمة من المفوضية الأوروبية والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى (بما في ذلك الصناديق العالمية) والمنظمات غير الحكومية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد