ويكيبيديا

    "يتضمنان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contain
        
    • containing
        
    • that would include
        
    • that contained
        
    • that will include
        
    • that set
        
    The Holy Koran and the Sunna of the Prophet contain many provisions that prohibit all forms of discrimination on grounds of race or colour, etc. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصاً كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو غيرهما من أشكال التمييز.
    Second, non—proliferation and nuclear disarmament in truth contain, in a corollary and linked way, the objective and the measures leading to it. UN ثانياً، إن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة يتضمنان حقاً، بشكل متلازم ومترابط، الهدف والتدابير المفضية إليهما.
    I should like to draw the attention of the Security Council to sections VIII and IX of the report, which contain the Commission's conclusions and recommendations. UN وأود أن أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى الفرعين الثامن والتاسع من التقرير، اللذين يتضمنان استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Annexes containing arbitration and conciliation procedures UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    (iii) Annexes containing arbitration and conciliation procedures; UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق؛
    Annexes containing arbitration and conciliation procedures UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Those instruments contain no provisions whatsoever relating to the delimitation of the Caspian Sea. UN وهذان الصكان لا يتضمنان أي أحكام تتعلق برسم حدود بحر قزوين.
    They contain practical information on new technologies in that field. UN وهما يتضمنان معلومات عملية عن التكنولوجيات الجديدة في ذلك الميدان.
    We believe that both contain material sufficient to lead our discussions to the desired consensus. UN ونعتقد أن كليهما يتضمنان مواد كافية لتوجيه مناقشاتنا نحو توافق الآراء المرغوب فيه.
    Addendum 3 is the report of the country visit to Jordan, and addendums 4 and 5 contain preliminary notes on the missions to Paraguay and Sri Lanka, respectively. UN ويمثل الملحق 3 تقريراً عن الزيارة القطرية التي أداها إلى الأردن والملحقان 4 و5 يتضمنان ملاحظات أولية بشأن البعثة إلى باراغواي والبعثة إلى سري لانكا.
    Additional Protocol I and customary international law contain general protections for the environment. UN فالبروتوكول الإضافي الأول والقانون الدولي العرفي يتضمنان مبادئ عامة لحماية البيئة.
    The Holy Koran and Immaculate Sunna contain many stipulations prohibiting discrimination on the grounds of race, colour or gender, or other forms of discrimination. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    We believe that the two drafts contain very concrete and useful proposals that deserve careful consideration and practical support. UN ونرى أن المشروعين يتضمنان مقترحات محددة جدا ومفيدة، تستحق النظر الدقيق والدعم العملي.
    Annexes containing arbitration and conciliation procedures. UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Annexes containing arbitration and conciliation procedures UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Annexes containing arbitration and conciliation procedures UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    (iii) Annexes containing arbitration and conciliation procedures; UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق؛
    (iii) Annexes containing arbitration and conciliation procedures; UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق؛
    E. Adopt annexes containing procedures for arbitration and conciliation UN هاء - اعتماد مرفقين يتضمنان اجراءات التحكيم والتوفيق
    It is also expected to submit to the Council an interim and a final report on its activities that would include specific recommendations. UN ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    39. He noted that the submission of France was a partial submission in two sections that contained data and information concerning the outer limits in the areas of French Guiana and the south-east and south-west of New Caledonia. UN 39 - ولاحظ أن الطلب الذي تقدّمت به فرنسا طلب جزئي ينقسم إلى قسمين يتضمنان بيانات ومعلومات بشأن الحدود الخارجية في مناطق غيانا الفرنسية والجنوب الشرقي لكاليدونيا الجديدة وجنوبها الغربي.
    The Panel will submit an interim and a final report on its activities to the Council that will include specific recommendations. UN وسيقدم الفريق إلى المجلس تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    - Two maps relating to the south-western borders of Lebanon's exclusive economic zone, with tables that set forth the geographical coordinates of those borders. UN :: وخارطتين تتعلقان بحدوده البحرية الجنوبية الغربية للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للبنان مع جدولين يتضمنان الإحداثيات الجغرافية العائدة لتلك الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد