ويكيبيديا

    "يتضمن جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • containing all
        
    • include all
        
    • contain all
        
    • contains all
        
    • including all
        
    • listing all
        
    • contained all
        
    • with all
        
    • encompass all
        
    • provides all
        
    • encompassing all
        
    • incorporating all
        
    • includes all
        
    • embodying all
        
    • involving all
        
    A report containing all the resolutions from the workshops was prepared and circulated to all participants. UN وتم إعداد تقرير يتضمن جميع القرارات الصادرة عن حلقات العمل ثم عمم على جميع المشاركين.
    :: Create a comprehensive table, which will include all the instruments already developed by the Committee that facilitate delivery of technical assistance UN :: إنشاء جدول شامل يتضمن جميع الأدوات التي أعدّتها اللجنة حتى الآن لتسهيل إيصال المساعدة التقنية
    That text should of course contain all the relevant reform options presented and promoted by Member States in the past. UN وبطبيعة الحال ينبغي لذلك النص أن يتضمن جميع خيارات الإصلاح التي قدمتها ودعت إليها الدول الأعضاء في الماضي.
    The draft resolution before us contains all the necessary elements which form the basis for increased cooperation between the two organizations. UN ومشروع القرار المطروح أمامنا يتضمن جميع العناصر اللازمة التي ترسي أساسا لمزيد من التعاون بين المنظمتين.
    The Office also transmitted a draft report including all replies to concerned Member States for comments. UN وأحالت المفوضية أيضا، إلى الدول الأعضاء المعنية، مشروع تقرير يتضمن جميع الردود لتبدي تعليقاتها عليها.
    The Crown Prosecution Service provided three days training for all prosecutors, and issued a manual of guidance to its staff listing all relevant European cases, with legal updates on new case law every fortnight. UN ووفرت دائرة الادعاء الملكية دورة تدريبية لمدة ثلاثة أيام لجميع المدعين العامين، وأصدرت دليلاً إرشادياً لموظفيها يتضمن جميع القضايا الأوروبية ذات الصلة، مشفوعةً بتحديثات قانونية بشأن الأحكام القضائية كل أسبوعين.
    The mismatch of the group structure to the real world would become even more evident in the event of the launch of a work programme which contained all the currently proposed elements. UN بل إن عدم الاتساق بين هياكل المجموعات وعالم الواقع سيصبح أكثر وضوحاً في حالة الشروع في برنامج عمل يتضمن جميع العناصر المقترحة حالياً.
    The first WG shall provide the second WG with a file containing all admissible communications as well as recommendations thereon. UN ويقدِّم الفريق العامل الأول إلى الفريق العامل الثاني ملفاً يتضمن جميع البلاغات المقبولة والتوصيات الخاصة بها.
    A first priority should, for instance, be to adopt a law containing all the safeguards set forth in the Covenant. UN وينبغي أن يكون على رأس اﻷولويات القيام، على سبيل المثال، باعتماد قانونٍ يتضمن جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    A first priority should, for instance, be to adopt a law containing all the safeguards set forth in the Covenant. UN وينبغي أن يكون على رأس اﻷولويات القيام، على سبيل المثال، باعتماد قانونٍ يتضمن جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    Therefore, the summary provided by UNFPA might not include all cases of fraud and presumptive fraud for the biennium 2004-2005. UN وبالتالي، فإن الموجز المقدم من الصندوق قد لا يتضمن جميع حالات الغش والغش المفترض في فترة السنتين 2004-2005.
    Nevertheless, it believed that the instrument should include all fissile material, including material in storage. UN ومع ذلك، يرى الوفد أنه ينبغي للصك أن يتضمن جميع المواد الانشطارية، بما فيها المواد المخزونة.
    It also believed that the budget proposal should contain all expenses of the Organization. UN ويرى الاتحاد أيضا أن مقترح الميزانية ينبغي أن يتضمن جميع مصروفات المنظمة.
    The draft text of Japan's resolution, which contains all the elements I have just mentioned, will be formally introduced in due course. UN ونص مشروع قرار اليابان الذي يتضمن جميع العناصر التي أشرت إليها لتوي، سيقدم رسميا في الوقت المناسب.
    It is therefore imperative to adopt a holistic approach including all of these interdependent issues. UN ولذلك، يتحتم اعتماد نهج شامل يتضمن جميع هذه المسائل المتداخلة.
    It would also be helpful if the annual report included an annex listing all reports issued by the Office in the period under review together with their document symbols. UN كما أن من المفيد أن يتضمن التقرير السنوي مرفقا يتضمن جميع التقارير التي أصدرها المكتب خلال الفترة قيد الاستعراض مشفوعة برموز الوثائق ذات الصلة.
    While some support was expressed for that view, it was suggested that it might be simpler to state that an interim measure could be issued which contained all or part of the contents of a preliminary order. UN ورغم إبداء بعض التأييد لذلك الرأي، رئي أن الأبسط قد يكون أن يُنص على أنه يمكن إصدار تدبير مؤقت يتضمن جميع محتويات الأمر الأوّلي أو جزءا منها.
    The State party should adopt a definition of torture with all the elements of article 1 of the Convention in its national criminal legislation. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد في تشريعها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب يتضمن جميع العناصر المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية.
    The new approach must be inclusive, must encompass all aspects of social, economic and environmental life, and must seek to promote a society in which each and every individual has the potential and the opportunity to become involved in development. UN ويجب أن يكون النهج الجديد شاملا، ويجب أن يتضمن جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، كما يجب أن يسعى الى تشجيع قيام مجتمع يكون لكل فرد فيه الامكانية والفرصة ﻷن يصبح مشتركا في التنمية.
    1. When considering a report submitted by a State party under article 40 of the Covenant, the Committee shall first satisfy itself that the report provides all the information required under rule 66 of these rules. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 40 من العهد، على اللجنة أن تقتنع أولاً بأن التقرير يتضمن جميع المعلومات المطلوبة بموجب المادة 66 من هذا النظام الداخلي.
    The Federal Government sought to create a uniform law encompassing all equal treatment provisions to the greatest possible extent. UN ولقد سعت الحكومة الاتحادية إلى وضع قانون موحد يتضمن جميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة إلى أقصى قدر ممكن.
    The Committee recommends that the State party improve its system of data collection with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN 341- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظامها لجمع البيانات كي يتضمن جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    The Charter includes all the provisions we need to address the threats of our times. UN والميثاق يتضمن جميع الأحكام التي نحتاجها لمواجهة تهديدات عصرنا.
    52. The constitutional structure of Cyprus, whilst embodying all norms necessary for the promotion of human rights and securing the separation of powers, particularly the independence of the judiciary, is permeated by communalism leading to separatism even to polarization. UN 52- وعلى الرغم من أن الهيكل الدستوري لقبرص يتضمن جميع القواعد اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وتأمين الفصل بين السلطات، ولا سيما حماية استقلال الهيئة القضائية، فإنه متشبع بالطائفية التي تؤدي إلى الانفصال، وحتى إلى الاستقطاب.
    We therefore consider it most appropriate that the declaration adopt a comprehensive approach involving all the main actors. UN لذلك نعتبر أن من المناسب للغاية أن يعتمد اﻹعلان نهجا شاملا يتضمن جميع اﻷطراف الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد