He looked forward to working with other delegations to bring about meaningful improvements in the way the United Nations managed its workforce. | UN | وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة. |
He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
My delegation also looks forward to working with the Permanent Representatives of Slovenia and Argentina, the newly appointed Co-Chairs for the current session. | UN | كما أن وفدي يتطلع إلى العمل مع الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين، المعينين حديثا رئيسين مشاركين للدورة الحالية. |
In closing, he stated that he looked forward to working with the Executive Board on the funding strategy. | UN | وفي الختام، ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع المجلس التنفيذي بشأن استراتيجية التمويل. |
He looked forward to working with all Executive Board members and the secretariat in ensuring that the work of the Board was as fruitful and efficient as possible. | UN | وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان. |
His delegation looked forward to working with others to include the points that they found important. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها. |
His country looked forward to working with all nations to improve the lives of people living in LDCs. | UN | وأضاف أن بلده يتطلع إلى العمل مع جميع الأمم في سبيل تحسين حياة من يعيشون في أقل البلدان نمواً. |
It was encouraging that an IDP policy was being developed, and he looked forward to working with the Iraqi authorities in the future. | UN | ومن الأمور المشجّعة أنه يجري وضع سياسة خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً، وقال إنه يتطلع إلى العمل مع السلطات العراقية في المستقبل. |
He looked forward to working with delegations in designing the next budget. | UN | وأضاف قائلا إنه يتطلع إلى العمل مع الوفود من أجل تصميم الميزانية القادمة. |
He looked forward to working with other interested parties on education-related issues. | UN | وقال إنه يتطلع إلى العمل مع الأطراف المهتمة الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالتوعية. |
He looked forward to working with other interested parties on education-related issues. | UN | وقال إنه يتطلع إلى العمل مع الأطراف المهتمة الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالتوعية. |
His delegation therefore looked forward to working with other States with a view to finalizing the draft protocol during the current session. | UN | ومن ثم فإن وفده يتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى بغية استكمال مشروع البروتوكول خلال الدورة الراهنة. |
It looked forward to working with other delegations in addressing those challenges in the pursuit of the development agenda. | UN | ووفد الهند يتطلع إلى العمل مع غيره من الوفود في التصدي لتلك التحديات في معرض السعي إلى تحقيق جدول الأعمال الإنمائي. |
He looked forward to working with participants during the forthcoming two weeks. | UN | وقال إنه يتطلع إلى العمل مع المشاركين خلال الأسبوعين القادمين. |
The Board looked forward to working with the organizations to meet those challenges. | UN | وقالوا إن المجلس يتطلع إلى العمل مع المنظمات من أجل مواجهة هذه التحديات. |
My delegation looks forward to working with the delegations of other Member States in an effort to give practical effect to the goals set out in the Summit Declaration. | UN | ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية. |
It also looks forward to working with the new Government on other issues as well, such as human rights and environmental concerns. | UN | كما أنه يتطلع إلى العمل مع الحكومة الجديدة بشأن مواضيع أخرى مثل حقوق اﻹنسان والاهتمامات البيئية. |
Mr. Yumkella, who had been unable to attend that ceremony due to other UNIDO commitments, was looking forward to working with Mr. Iglesias, for whom he had the greatest respect. | UN | واختتم كلمته قائلا إن السيد يومكيلا، الذي لم يستطع حضور هذا الاحتفال بسبب التزامات أخرى لليونيدو، يتطلع إلى العمل مع السيد إغليسياس، الذي يكن له احتراما كبيرا. |
On the recommendations that would come primarily within the Secretary-General's purview, her country would look forward to working with the Secretary-General to better understand how those recommendations might be implemented and their relative priority and relationship to other recommendations in the report. | UN | وبشأن التوصيات التي ستقع أساس في نطاق الأمين العام، قالت إن بلدها يتطلع إلى العمل مع الأمين العام من أجل فهم أفضل لكيفية تنفيذ تلك التوصيات ولأولويتها النسبية وعلاقتها بالتوصيات الأخرى الواردة في التقرير. |
He welcomed the General Assembly resolution extending the ICPD Programme of Action beyond 2014 and underscored that he looked forward to working together with Member States to ensure a dynamic process in implementing the resolution. | UN | ورحب بقرار الجمعية العامة الذي مدد بموجبه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، وشدد على أنه يتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء لضمان عملية نشطة في تنفيذ القرار. |
The European Union's aim was more and better services for the money spent; it looked forward to engaging with UNRWA on budget planning and the Agency's medium term and long-term strategies. | UN | وهدف الاتحاد الأوروبي هو توافر خدمات أكثر وأفضل مقابل الأموال التي تنفق؛ بل إنه يتطلع إلى العمل مع الأونروا في تخطيط الميزانية واستراتيجيات الوكالة المتوسطة والطويلة الأجل. |