ويكيبيديا

    "يتعارض مع مقاصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contrary to the purposes
        
    • inconsistent with the purposes
        
    • incompatible with the purposes
        
    • runs counter to the purposes
        
    • that run counter to the purposes
        
    • that is incompatible with the aims
        
    Article 8.4 serves as a reminder that nothing in the Declaration can be construed as permitting any activity which is contrary to the purposes of the Charter. UN وتؤدي الفقرة 4 من المادة 8 دورها في التذكير بأنه ليس في الإعلان ما يمكن تأويله بأنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الميثاق.
    Article 8.4 serves as a reminder that nothing in the Declaration can be construed as permitting any activity which is contrary to the purposes of the Charter. UN وتؤدي الفقرة 4 من المادة 8 دورها في التذكير بأنه ليس في الإعلان ما يمكن تأويله بأنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الميثاق.
    The continuation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States Administration against Cuba, which has inflicted enormous material losses and economic damage upon the Cuban people and Government, runs contrary to the purposes and principles of the Charter and international law. UN إن استمرار الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من جانب حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا، والذي يتسبب في خسائـــر ماديـــة جسيمة وأضرار اقتصادية للشعب الكوبي وحكومته، أمـــر يتعارض مع مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    Reaffirms the importance of adhering to the principles of the non-threat or non-use of force in international relations in any manner inconsistent with the purposes of the United Nations, and of peaceful settlement of international disputes; UN يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    4. Any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a country is incompatible with the purposes and principles of the Charter. UN 4 - ويرى المشاركون أن أي محاولة ترمي إلى النيل جزئيا أو كليا من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما إنما هي أمر يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Moreover, the Declaration states in article 8, paragraph 4, that nothing in the Declaration may be construed as permitting any activity contrary to the purposes and principles of the United Nations, including sovereign equality, territorial integrity and political independence of States. UN وإضافة إلى ذلك، ينص الإعلان في مادته 8، الفقرة 4، على أنه لا يجوز بأي حال تفسير أي جزء من الإعلان على أنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، بما في ذلك المساواة في السيادة بين الدول، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي.
    8.4 Nothing in the present Declaration may be construed as permitting any activity contrary to the purposes and principles of the United Nations, including sovereign equality, territorial integrity and political independence of States UN 8-4 لا يجوز بأي حال تفسير أي جزء من هذا الإعلان على أنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، بما في ذلك المساواة في السيادة بين الدول، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي.
    8.4 Nothing in the present Declaration may be construed as permitting any activity contrary to the purposes and principles of the United Nations, including sovereign equality, territorial integrity and political independence of States UN 8-4 لا يجوز بأي حال تفسير أي جزء من هذا الإعلان على أنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، بما في ذلك المساواة في السيادة بين الدول، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي.
    The resolution asserts, among other things, that the embargo represents a violation of international law and a flagrant, massive and systematic violation of the Cuban people's rights, and stems from a policy that is contrary to the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations. UN ويرد في القرار ضمن جملة أمور أن الحصار هو انتهاك للقانون الدولي، ويشكل انتهاكا صارخا واسع النطاق ومنهجيا لحقوق الشعب الكوبي، فضلا عن كونه يتعارض مع مقاصد السياسة والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    19. The proposal had two main aims. The first was to make it clear that those who financed, planned and incited terrorist deeds were acting contrary to the purposes and principles of the United Nations and therefore could not claim protection under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ١٩ - وقالت إن الاقتراح يرمي إلى تحقيق غرضين: أولهما هو توضيح أن الذين يمولون اﻷعمال اﻹرهابية ويخططون لها ويحرضون عليها يفعلون ذلك بما يتعارض مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومن ثم ليس لهم أن يطلبوا الحماية بموجب اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The rights under the Declaration may not be construed as permitting any activity contrary to the purposes and principles of the United Nations, including territorial integrity of States UN ولا يمكن تفسير الحقوق الواردة في الإعلان باعتبارها تسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، بما في ذلك السلامة الإقليمية للدول(3).
    3. To return to the resolution under discussion, we find that it emphasizes, among other things, the fact that it is the duty of all States to refrain from the use or threat of use of force in any manner contrary to the purposes and principles of the United Nations and to settle any disputes that might arise by peaceful means. UN 3 - وبالرجوع إلى القرار المطروح، نجد أنه قد أشار وأكد بين أمور أخرى، أن من واجب جميع الدول الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بأي شكل يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وتسوية ما ينشب عنها من منازعات بالوسائل السلمية. لبنان [الأصل بالعربية]
    Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن أي نشاط اقتصادي أو نشاط آخر يؤثر تأثيرا سلبيا في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) إنما يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه،
    Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن أي نشاط اقتصادي أو نشاط آخر يؤثر تأثيرا سلبيا في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) إنما يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه،
    Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن أي نشاط اقتصادي أو نشاط آخر يؤثر تأثيرا سلبيا في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) إنما يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه،
    Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن أي نشاط اقتصادي أو نشاط آخر يؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعلى ممارستها حقها في تقرير المصير وفقـــا للميثاق ولقــرار الجمعيـــــة العامـــة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه،
    Reaffirms the importance of adhering to the principles of the non-threat or non-use of force in international relations in any manner inconsistent with the purposes of the United Nations, and of peaceful settlement of international disputes; UN يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    Reaffirms the importance of adhering to the principles of the non-threat or non-use of force in international relations in any manner inconsistent with the purposes of the United Nations, and of peaceful settlement of international disputes; UN يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    A staff member requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that the staff member maintained normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment, that the staff member continues to have close family and personal ties in that country and that the staff member's taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff regulation 5.3. UN وعلى الموظف الذي يطلب هذا اﻹذن أن يثبت لﻷمين العام أنه أقام في هذا البلد اﻵخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه وأنه لا تزال لديه فيه روابط عائلية أو شخصية وثيقة، وأن حصوله على إجـازة زيـارة الوطن فـي هذا البلد لا يتعارض مع مقاصد وروح البند ٥/٣ من النظام اﻷساسي للموظفين.
    4. Any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a country is incompatible with the purposes and principles of the Charter. UN 4 - ويرى المشاركون أن أي محاولة ترمي إلى النيل جزئيا أو كليا من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما إنما هي أمر يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Saint Kitts and Nevis reiterates its support for the lifting of this embargo, considering that it runs counter to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and given the severe humanitarian impact it is having on the Cuban people. UN وتكرر سانت كيتس ونيفيس تأييدها لرفع هذا الحصار، إذ تعتبر أنه يتعارض مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالنظر إلى الآثار الإنسانية الوخيمة التي يتكبدها الشعب الكوبي بسببه.
    - Is guilty of committing acts that run counter to the purposes and principles of the United Nations. UN - قد أُدين بارتكاب فعل يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Those rules provide that Volunteers must respect the laws, moral codes and traditions prevailing in the host State and must refrain from any activity that is incompatible with the aims and objectives of the United Nations. UN وتنص تلك القواعد على أنه يتعين على المتطوعين احترام القوانين والقواعد الأخلاقية والتقاليد السائدة في الدولة المضيفة والامتناع عن القيام بأي نشاط يتعارض مع مقاصد وأهداف الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد