The Council should therefore clarify the standards according to which the Ombudsperson shall deal with requests for delisting. | UN | ولذلك، ينبغي للمجلس أن يوضح المعايير التي يتعامل بموجبها أمين المظالم مع طلبات الرفع من القائمة. |
May I ask, does the Bureau deal with personal information? | Open Subtitles | أيمكنني أن اسأل هل يتعامل المكتب مع معلومات شخصيّة؟ |
It had been reiterated that the draft convention should be viewed as a criminal law instrument dealing with individual criminal responsibility. | UN | وقيل مرة أخرى إن مشروع الاتفاقية يجب أن يعتبر صكا من صكوك القانون الجنائي يتعامل مع المسؤولية الجنائية الفردية. |
The two publications were essential tools for anyone dealing with United Nations procedures and practices, particularly delegations of Member States. | UN | وهذان المنشوران من اﻷدوات اللازمة ﻷي شخص يتعامل مع إجراءات اﻷمم المتحدة وممارساتها، ولا سيما وفود الدول اﻷعضاء. |
Outside the labour market, the Board deals with complaints related to discrimination based on race, ethnic origin or gender. | UN | وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس. |
I sympathized with the way Kira dealt with the criminals. | Open Subtitles | لقد تعاطفت بالطريقة التي يتعامل بها كيرا مع المجرمين؟ |
Commissioners of every league deal with angry messages all the time. | Open Subtitles | المفوضين في كل رابطة يتعامل مع هكذا رسائل طوال الوقت. |
That is how we deal with traitors in the West VII. | Open Subtitles | تلك هي الطريقة التي يتعامل بها الغربيون السبعة مع الخونة |
He thanked me for the catch and promised he'd deal with it. | Open Subtitles | لقد شكرني على معرفة ذلك الأمر ووعدني أنه سوف يتعامل معه |
They deal with cases that other doctors can't figure out. | Open Subtitles | يتعامل مع الحالات التي لا يستطيع حلها الأطباء الآخرين |
Let our relief deal with them. We're going home. | Open Subtitles | . دع فريق إغاثتنا يتعامل معهم نحن عائدون |
I mean, he's dealing with a lot of stuff right now. | Open Subtitles | أعني، أنه يتعامل مع الكثير من الاشياء في الوقت الحالي. |
Recently, Jin Hyeon Pil has been dealing with the media. | Open Subtitles | مؤخرًا، جين هيون بيل .كان يتعامل مع وسائل الإعلام |
He's dealing with my case. Tell him I'm here, please. | Open Subtitles | إنّه يتعامل مع قضيتي، اخبره بأنّني هنا من فضلك. |
In line with its mandate, UNOPS definition deals with how it contributes to operational results of partners. | UN | وتمشيا مع ولايته، يتعامل التعريف الخاص بالمكتب مع كيفية إسهامه في تحقيق النتائج التنفيذية للشركاء. |
We believe that action to that end warrants a comprehensive approach that deals not only with the violence, but also its root causes. | UN | ونعتقد أن اتخاذ إجراءات تحقيقا لهذه الغاية يسوغ إتباع نهج شامل لا يتعامل مع العنف فحسب، ولكن مع أسبابه الجذرية أيضا. |
He mainly deals Meth and PCP, but he owes me. | Open Subtitles | يتعامل أساسا المنهجيات وحزب المؤتمر الشعبي، لكنه مدين لي. |
I sympathized with the way Kira dealt with the criminals. | Open Subtitles | لقد تعاطفت بالطريقة التي يتعامل بها كيرا مع المجرمين؟ |
Let him handle this drug case so he can't move around. | Open Subtitles | دعهُ يتعامل مع قضايا المخدرات ولن يستطيع أن يبرَح مكانه. |
The Council should treat all countries in an unbiased, objective manner. | UN | وينبغي للمجلس أن يتعامل مع جميع البلدان بطريقة غير منحازة. |
Capacity development is not treated as a practice area in UNDP, but rather as a cross-cutting feature of its work. | UN | ولا يتعامل البرنامج الإنمائي مع تنمية القدرات على أنها مجال ممارسة بل على أنها سمة مشتركة لجميع أعماله. |
The strategic and programme framework should address the Carpathians as an integral whole. | UN | وينبغي أن يتعامل الإطار الاستراتيجي والبرنامجي مع منطقة جبال الكاربات باعتبارها كلا متكاملا. |
He handles real estate crap for this guy named Dario Calderon. | Open Subtitles | انه يتعامل حماقة العقارية ل هذا الرجل يدعى داريو كالديرون. |
In these situations, the Secretary-General may decide, after selection, to interact with the selected candidate prior to their reporting date. | UN | وفي هذه الحالات، قد يقرر الأمين العام، بعد أن يقع الاختيار على مرشح معين، أن يتعامل معه قبل موعد مباشرته العمل. |
Personally, I don't think he's handling your time-out very well. | Open Subtitles | شخصياً، لا أعتقد بأنه يتعامل مع مهلتك بشكل جيد |
Many also do not know how to engage with private companies or how to use the international legal instruments available. | UN | كما أن كثيرا منها لا يعرف كيف يتعامل مع الشركات الخاصة أو كيف يستخدم الصكوك القانونية الدولية المتاحة. |
Rather, we must have a multilateral system that treats all problems, both big and small, with equal attention. | UN | بل يجب أن يكون لدينا نظام متعدد الأطراف يتعامل مع جميع المشاكل، الصغير منها والكبير، بنفس القدر من الاهتمام. |
The Panel refrains from engaging in political discussions with the individuals or entities with whom it interacts. | UN | ويمتنع الفريق عن الخوض في مناقشات سياسية مع الكيانات أو الأفراد الذين يتعامل معهم. |